Author(s): Costa, Carlos Eduardo Neves Marques da
Date: 2014
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10174/10809
Origin: Repositório Científico da Universidade de Évora
Subject(s): Tradução; História; Política; Conhecimento
Author(s): Costa, Carlos Eduardo Neves Marques da
Date: 2014
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10174/10809
Origin: Repositório Científico da Universidade de Évora
Subject(s): Tradução; História; Política; Conhecimento
Contra Todos os Tiranos: A Tradução de Discursos do Radicalismo Político Inglês do Século XVII. O presente Trabalho de Projeto centra-se na tradução para língua portuguesa de seis textos escritos em língua inglesa por membros do movimento político radical inglês Levellers, publicados entre 1646 e 1649: Toleration Justified and Persecution Condemned; A Remonstrance of Many Thousand Citizens; An Arrow Against All Tyrants; An Agreement of The People for a Firm and Present Peace Upon Grounds of Common Right and Freedom; A Manifestation e An Agreement Of The Free People Of England. Constituindo-se como um contributo para a disseminação do conhecimento acerca de um período conturbado da história inglesa, o exercício de tradução fundamentou-se em pressupostos teóricos advenientes dos estudos de tradução, tendo simultaneamente proporcionado uma reflexão sobre algumas das dificuldades específicas que os domínios presentes naqueles textos-fonte e a língua inglesa de seiscentos impuseram; ### Abstract: Against All Tyrants: The Translation of Discourses of the Seventeenth-Century English Political Radicalism This Project Work focuses on the translation into Portuguese of six English texts written by members of the English radical political movement Levellers, published between 1646 and 1649: Toleration Justified and Persecution Condemned; A Remonstrance of Many Thousand Citizens; An Arrow Against All Tyrants; An Agreement of The People for a Firm and Present Peace Upon Grounds of Common Right and Freedom; A Manifestation and An Agreement Of The Free People Of England. Aiming to contribute to the dissemination of knowledge about a turbulent period in English history, the translation into Portuguese of the abovementioned texts was underpinned by theoretical concepts of translation studies, having simultaneously enabled a reflection on some specific issues underlying both the domains present in them and the English language of the seventeenth century.