Author(s): Coelho, Cláudio Manuel Oliveira
Date: 2011
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10216/57405
Origin: Repositório Aberto da Universidade do Porto
Subject(s): Tradução audiovisual; Humor - Tradução
Author(s): Coelho, Cláudio Manuel Oliveira
Date: 2011
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10216/57405
Origin: Repositório Aberto da Universidade do Porto
Subject(s): Tradução audiovisual; Humor - Tradução
O ramo da tradução do humor, mais precisamente a tradução audiovisual do humor expresso verbalmente, tem conhecido grandes desenvolvimentos nos últimos anos. Apesar disso, ainda há poucas conclusões quanto à presença do processo criativo na tradução do humor. Serve a presente investigação para demonstrar que a tradução do humor expresso verbalmente é um processo complexo a nível linguístico, cultural e cognitivo. Mesmo assim, o humor dispõe de mecanismos que potenciam a análise e compreensão do processo tradutivo de sequências humorísticas. Por outro lado, foi demonstrado que o pensamento criativo na tradução é igualmente complexo, que decorre por etapas, mas possibilita ao tradutor encontrar com frequência soluções adequadas. Para além de um enquadramento teórico em que se inclui uma revisão bibliográfica, procedeu-se a estudos de caso através de uma plataforma de análise para a tradução do humor expresso verbalmente. Concluiu-se que é possível de facto conciliar a tradução audiovisual do humor expresso verbalmente com a criatividade.