Document details

Tradução e adaptação para português da escala de grupo de susceptibilidade hipnótica de harvard: Versão A

Author(s): Pontes, Rita Isabel Lourenço

Date: 2009

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10400.12/4731

Origin: Repositório do ISPA - Instituto Universitário

Subject(s): Escala; Grupo; Hipnose; Susceptibilidade hipnótica; Scale; Group; Hypnosis; Hypnotic susceptibility; Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Psicologia


Description

Dissertação de Mestrado apresentada no Instituto Superior de Psicologia Aplicada para obtenção de grau de Mestre na especialidade em Psicologia Clínica

Neste artigo apresentamos os resultados de uma contribuição inicial para o trabalho de tradução e adaptação para português da Escala de Grupo de Susceptibilidade Hipnótica de Harvard - Versão A (HGSHS:A) (Shor & Orne, 1962). Procedeu-se à tradução da versão original do instrumento, constituída por uma indução hipnótica seguida da apresentação de 12 sugestões hipnóticas, e a versão portuguesa resultante foi administrada a um total de 83 estudantes universitários de ambos os sexos, com idades compreendidas entre os 19 e os 33 anos. Foram feitas comparações entre esta amostra portuguesa e amostras de referência, que incluíram versões em inglês da HGSHS:A dos Estados Unidos da América, Austrália e Canadá, bem como as versões traduzidas da Coreia, Roménia, Itália, Suécia, Finlândia, Dinamarca, Espanha e Alemanha. Os resultados mostram valores compatíveis com as amostras de referência na pontuação média, desvio padrão e percentagem média de passagem dos itens, além de um bom índice de fiabilidade de consistência interna (valor de Alpha Cronbach de 0,72). Uma pequena dimensão da amostra e desvios significativos no índice de passagem de três dos itens são fragilidades a considerar. Contudo, tratando-se de um contributo inicial, os resultados indicam que esta amostra da versão portuguesa da HGSHS:A apresenta condições para ser integrada no projecto de adaptação e validação da escala para a população portuguesa.

This article presents the results of a preliminary contribution to the work of translating and adapting, to Portuguese, the Harvard Group Scale of Hypnotic Susceptibility – Version A (HGSHS:A) (Shor & Orne, 1962). The original version of the instrument was translated, which contained a hypnotic induction followed by the presentation of 12 hypnotic suggestions. The resulting Portuguese version was administered to a total of 83 university students of both sexes aged between 19 and 33, inclusive. Comparisons have been made between this Portuguese sample and reference samples, including English versions of HGSHS:A from the United States of America, Australia and Canada in addition to translated versions from Korea, Romania, Italy, Sweden, Finland, Denmark, Spain and Germany. The results were compatible with the reference samples in terms of average score, standard vi deviation and average item percentage, as well as a good internal consistency reliability index (Cronbach’s alpha coefficient of 0.72). A small number of the sample and significant deviations in the index of the three of the items are weaknesses to be considered. However, being an initial trial, the results indicate that the Portuguese sample version of HGSHS:A has the conditions to integrate an adaptation and validation project of the scale for the Portuguese population.

Document Type Master thesis
Language Portuguese
Advisor(s) Carvalho, Cláudia Maria Constante Ferreira de
Contributor(s) Repositório do ISPA
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo

Related documents

No related documents