Document details

Tradução, confiabilidade e validade do "King's Health Questionnaire" para a lingua portuguesa em mulheres com incontinencia urinaria

Author(s): Tamanini, Jose Tadeu Nunes

Date: 2002

Persistent ID: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1593209

Origin: Oasisbr

Subject(s): Incontinência urinária; Qualidade de vida; Questionários; Confiabilidade


Description

Orientador: Carlos Arturo Levi D'Ancona

Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Faculdade de Ciencias Medicas

Resumo: Desde o início da última década, houve um grande aumento do interesse, por parte da classe científica internacional, por se saber qual seria o impacto que doenças e respectivos tratamentos trariam à Qualidade de Vida dos pacientes, principalmente em pesquisa clínica. Na área de disfunção miccional e incontinência urinária, o uso de questionáriospara este fim tem sido cada vez mais encorajado por pesquisadores, inclusive pela Sociedade Internacional de Continência, desde 1997. Isto se deve ao fato destes questionários, além de incorporarem a visão subjetiva do paciente sobre sua condição de saúde, terem um custo baixo para sua utilização e não serem métodos invasivos. Pelo fato de não haver até a presente data (maio/2002), na Língua Portuguesa, um questionário específico em incontinência urinária, optou-se pela escolha do "King's Health Questionnaire" (KHQ), instrumento internacionalmente conhecido, já validado em algumas outras línguas. O KHQ é composto de 21 questões, divididas em oito domínios, além de duas outras escalas: 'medidas de gravidade', que avalia a presença e a intensidade de aspectos especiais referentes à queixa de incontinência urinária e outra, que investiga a presença e a intensidade dos 'sintomas urinários'...Observação: O resumo, na íntegra, poderá ser visualizado no texto completo da tese digital

Abstract: The use of condition-specific quality of life questionnaires has been increasingly used in clinical trials since the last decade. Many authors have encouraged their use in incontinence research because, apart from incorporating the patient's perception, they are inexpensive and non-invasive. The aim of the study was translation, and cross-cultural adaptation into the Portuguese Language of the "KING'S HEALTH QUESTIONNAlRE"(KHQ), which was developed and validated by Kelleher et al.. The KHQ comprises 21 questions divided into 8 domains in addition to a scale of self-severity measures. A urinary symptoms scoring item completes the questionnaire...Note: The complete abstract is available with the full electronic digital thesis or dissertations

Mestrado

Cirurgia

Mestre em Cirurgia

Document Type Master thesis
Language Portuguese
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo