Autor(es): Santos, Amanda
Data: 2024
Origem: estrema: revista interdisciplinar de humanidades
Assunto(s): In Other Words; Jhumpa Lahiri; Metaphor; Mirror; Translation; In Other Words; Jhumpa Lahiri; Metáfora; Tradução
Autor(es): Santos, Amanda
Data: 2024
Origem: estrema: revista interdisciplinar de humanidades
Assunto(s): In Other Words; Jhumpa Lahiri; Metaphor; Mirror; Translation; In Other Words; Jhumpa Lahiri; Metáfora; Tradução
In 2015, American writer Jhumpa Lahiri published In Altre Parole, a book written directly in Italian for the first time. Translated into English as In Other Words (2017), the work brings together a set of autobiographical and fictional texts that reflect on the writer’s process of expressing herself in a foreign language. In the fictional short story “The Exchange”, a translator moves to a city whose language she does not speak. In one of the moments of the narrative, the character comes across a tripartite mirror. The objective of this work is to reflect on the mirror as a metaphor that can be used to refer to translation processes with different purposes, as analyzed by Julio-César Santoyo (2013). Thus, the peculiarities of the mirror as conceived by Lahiri as a metaphor for translation are analyzed.
A escritora norte-americana Jhumpa Lahiri publicou em 2015 In Altre Parole, um livro escrito diretamente em italiano pela primeira vez. Traduzido para o inglês como In Other Words (2017), a obra reúne um conjunto de textos autobiográficos e ficcionais que refletem sobre o processo da escritora em se exprimir em uma língua estrangeira. No conto ficcional “The Exchange”, uma tradutora muda-se para uma cidade cujo idioma não fala. Em um dos momentos da narrativa, a personagem depara- se com um espelho tripartido. O objetivo deste trabalho é refletir sobre o espelho como uma metáfora que pode ser utilizada para referir-se a processos tradutórios com diferentes propósitos, conforme analisa Julio-César Santoyo (2013). Assim, analisa-se as peculiaridades do espelho como concebido por Lahiri enquanto metáfora para a tradução.