Author(s): Leite, Mariana Soares da Cunha
Date: 2012
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10216/67272
Origin: Repositório Aberto da Universidade do Porto
Subject(s): Historiografia
Author(s): Leite, Mariana Soares da Cunha
Date: 2012
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10216/67272
Origin: Repositório Aberto da Universidade do Porto
Subject(s): Historiografia
A investigação incide sobre os diversos momentos da transmissão textual da General Estoria de Afonso X, o Sábio, em Portugal, privilegiando uma abordagem filológica dos manuscritos e fragmentos. Estuda-se a marginalia bilingue de um manuscrito castelhano do século XIV conservado em Portugal. Transcrevem-se os fragmentos de tradução da primeira parte da obra alfonsina para português. Procede-se à análise dos fragmentos quatrocentistas da primeira parte e do fragmento da segunda parte da General Estoria, tendo-se ainda em conta a tradução para galego-português do início século XIV já conhecida. Por último, é avaliada a receção do texto reflectida na sua utilização em outras obras literárias, todas produzidas após a ascensão ao poder da dinastia de Avis. Procurou-se, por último, oferecer uma perspectiva geral da circulação da General Estoria em Portugal, tendo em conta as dinâmicas culturais em Portugal entre os séculos XIV e XVI.