Document details

Contributo para o estudo de adaptação e validação do instrumento : dectección de malester emocional para a população portuguesa : avaliação de mal estar emocional-AME

Author(s): Pinto, Fernanda Cristina Vieira Costa

Date: 2013

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10400.14/17234

Origin: Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa

Subject(s): Mal estar emocional; Cuidados paliativos; Distress; Palliative care; Domínio/Área Científica::Ciências Sociais::Psicologia


Description

O presente estudo intitulado de «Contributo para o estudo de Adaptação e Validação do Instrumento: “Detección de Malestar Emocional” para a população Portuguesa (Avaliação de Mal estar Emocional-AME)» teve como objetivo contribuir para a adaptação do instrumento AME “Avaliação de Mal estar Emocional” para a população Portuguesa, perspetivando a sua validação em estudos posteriores. O instrumento original, designado de “Detección de Malestar Emocional”-(DME), foi desenvolvido por Limonero e colaboradores (2012) com o objetivo de avaliar e diminuir o mal estar emocional em doentes oncológicos acompanhados no contexto de cuidados paliativos. A versão original Espanhola foi traduzida para o idioma Português. Foi realizada a tradução e retroversão do instrumento original, discussão e análise da equivalência concetual, cultural e linguística. O instrumento AME é constituído por 4 itens tal como o instrumento DME. Através do método da reflexão falada junto de uma especialista (enfermeira) e de dois doentes oncológicos acompanhados em contexto de consulta externa em cuidados paliativos, procedeu-se à substituição no primeiro item, de “estado de ânimo” por “ânimo” e “regular” por “normal”, de forma a proporcionar uma melhor compreensão aos futuros destinatários, ou seja, profissionais de saúde e doentes. O AME manteve os quatro itens da versão original.

The present study, entitled «Contribution to the study of Adaptation and Validation of The Instrument “Detección de Malestar Emocional” for the Portuguese population (Assessment of Distress-AME)» aims to contribute to the adaptation of the “Assessment of Distress” for the Portuguese population overlooking its validation in further studies. The original instrument, named “Detección de Malestar Emocional” (DME), was developed by Limonero and colleagues (2012) in order to assess and reduce the distress in cancer patients in the context of palliative care. The original Spanish version was translated into Portuguese language. We performed the translation and retroversion of the original instrument, discussion and analysis of conceptual, cultural and linguistic. AME instrument consists in four items such as DME instrument. Through the method of thinking aloud with a health professional (nurse) and two outpatient followed in the context of palliative care, we proceeded to replace the first item the words “mood state” by “mood” and “regular” by “normal”, in order to provide a better understanding for future beneficiaries, i.e., health care professionals and patients. The AME kept the four items of the original version

Document Type Master thesis
Language Portuguese
Advisor(s) Veiga, Maria Elisa
Contributor(s) Veritati - Repositório Institucional da Universidade Católica Portuguesa
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo

Related documents

No related documents