Document details

Tratamento terminológico do domínio dos subprodutos animais não destinados ao consumo humano

Author(s): Stroe, Mioara

Date: 2015

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10451/20315

Origin: Repositório da Universidade de Lisboa

Subject(s): Produtos de origem animal - Terminologia; Tradução; Teses de mestrado - 2015; Tradução


Description

A dissertação é um estudo terminológico multilingue baseado na investigação realizada no Centre de Recherche en Terminologie et Traduction (CRTT) entre outubro de 2013 e fevereiro de 2014.Este pretende fornecer contributos para a tradução de textos de especialidade do domínio dossubprodutos animais não destinados ao consumo humano, com base na análise de umRegulamento comunitário. O corpus legislativo foi retirado da base de dados jurídica europeia, EUR-Lex. Destaca-se no enquadramento teórico da Terminologia a Teoria Comunicativa da Terminologia (TCT), essencial na extração, ordenaçãoe tratamento da terminologia através da valorização semasiológica do corpus. Os candidatos a termo são extraídos através da ferramenta de processamento de texto, AntConc 3.2.4, e em seguida validados pelasua interfuncionalidade e caráter linguístico. Recorre-se igualmente à consulta de definições a fim de esclarecer e confirmar o sistema concetual linguisticamente elaborado. Os dados obtidos pelo processamento terminológico do corpus são armazenados em dois produtos terminográficos com fins diferentes. Por um lado, o repositório de fichas terminológicas facilita a leitura do corpus e estrutura dados linguísticos e concetuais. Por outro lado, o conjunto de mapas concetuais, construídos no programa CmapTools,representa graficamente a organização do conhecimento. A elaboração e a leitura dos produtos terminográficos são apresentadas por extenso num capítulo específico. A dissertação reúne duas partes essenciais, a metodologia e a consulta do especialista do domínio.

Abstract: This dissertation project is a multilingual study on Terminology based on the research made in Centre de Recherche en Traduction et Terminology (CRTT), between October 2013 and February 2014. This study intends to contribute to the translation of specialized textsin the field of animal by-products not intended for human consumption based on the analysis of a European Community Regulation. The legislative corpus was extracted from a European judicial database, the EUR-Lex. The Communicative Theory of Terminology (CTT), distinguished from the Terminology theoretical frame, isessential for the extraction and organization, and the overall treatment of the terminology field by the semasiological approach to the corpus. The term candidates are extracted with thetextprocessing tool, AntConc 3.2.4 and then validated according to their interfunctionality and linguistic character. We also searched for definitions in order to clarify and confirm the conceptual system that was linguistically developed. The data obtained from terminological the processing of the corpus are stored in two terminographic products with different use. On one hand, the terminological files repository intermediates the corpus comprehension and structures linguistic and conceptual data. On the other hand, we have the set of conceptual maps, made in CmapTools programme, which illustrates the organization of the knowledge. The development of the terminological products is fully presented in one specific chapter. This dissertation project puts together two essential parts, the methodology and the consulting of the specialist.

Document Type Master thesis
Language Portuguese
Advisor(s) Lejeune, Pierre; Fréjaville, Rosa-Maria
Contributor(s) Repositório da Universidade de Lisboa
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo

Related documents

No related documents