Document details

Línguas, encontros e identidades : as dinâmicas do plurilinguismo e a comunidade italiana em portugal

Author(s): Griani, Simonetta

Date: 2017

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10451/29994

Origin: Repositório da Universidade de Lisboa

Subject(s): Italianos - Integração - Portugal; Italianos - Portugal - Identidade colectiva; Comunicação intercultural - Portugal; Portugal - Emigação e imigração; Itália - Emigação e imigração; Teses de mestrado - 2017; Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas


Description

Línguas, encontros e identidades: uma tríade de palavras fundamentais que sustenta a estrutura desta investigação. Atualmente, em plena globalização, num momento histórico no qual não há tempos, não há lugares, em que as distâncias desaparecem e o tempo se encurta, em que o movimento enorme de pessoas cria encontros e desencontros, é importante possuir uma competência comunicativa numa ótica intercultural, seja ela verbal, seja ela não-verbal. Estamos perante uma nova realidade, feita de chegadas e de partidas, feita de encontros que estabelecem relações entre povos e que deles constroem o seu novo perfil identitário. Apresentam-se a emigração e a imigração vistas de um ponto de vista linguístico e identitário, os domínios de interesse dos migrantes nas suas terras de acolhimento e a relação que estabelecem com as suas línguas materna, de acolhimento e de herança. Neste trabalho, propomo-nos levar a cabo uma primeira descrição do perfil socioprofissional e linguístico da comunidade italiana em Portugal, na atualidade. Na primeira parte do trabalho (capítulos 1 a 4) desenvolvemos os conceitos e linhas orientadoras do trabalho desenvolvido, discutindo o problema das migrações e destacando, com base em documentos e testemunhos, o caráter fluido e cambiante que hoje, num mundo feito de migrações, a identidade individual comporta. Concluímos esta primeira parte, salientando a situação de Portugal, prioritariamente país de emigração, tal como Itália, mas que, sobretudo nos anos 1990, conhece fluxos imigratórios. Na segunda parte, (capítulo 5 e 6) falar-se-á sobretudo de Itália. Após uma breve apresentação do panorama migratório do país, atenta-se na realidade da comunidade italiana em Portugal, até hoje, tanto quanto nos é dado saber, nunca estudada. Foi levado a cabo um inquérito a uma amostra relativamente restrita de membros da comunidade italiana em Portugal com o objetivo de conhecer o nível de integração desta comunidade e a sua relação com a língua portuguesa, não apenas das primeiras gerações de migração, como também gerações mais jovens, que irão revelar-se, graças aos seus níveis de literacia e educação, muito mais preparadas para enfrentar todos estes novos desafios.

Lingue, incontri e identità: una triade di parole fondamentali che sostengono la struttura di questa tesi. Attualmente, in piena globalizzazione, in un momento storico in cui non esiste tempo, non esiste spazio, in cui le distanze svaniscono ed il tempo si accorcia, in cui il movimento enorme di persone crea incontri e scontri, è importante possedere una competenza comunicativa in un’ottica interculturale, sia essa verbale o non verbale. Ci troviamo di fronte ad una nuova realtà, fatta di arrivi e di partenze, fatta di incontri che stabiliscono rapporti tra popoli e che ne costruiscono il profilo identitario. Si presentano emigrazione e immigrazione viste da un punto di vista linguistico e identitario, i campi di interesse dei migranti nella loro terra di accoglienza e la relazione che essi stabiliscono com la lingua materna, di accoglienza e ereditaria. In questa tesi, ci si propone di condurre una prima descizione dell’attuale profilo socio-professionale e linguistico della comunità italiana in Portogallo. Nella prima parte (capitoli 1 a 4) si sviluppano i concetti e le linee orientatrici del lavoro svolto, discutendo il problema delle migrazioni e sottolineando, in base ai documenti e alle testimonianze, il carattere fluido e cangiante che oggi, in un mondo fatto di migrazioni, l’identità individuale comporta. Questa prima parte si conclude con una analisi della situazione del Portogallo, in un primo tempo paese di emigrazione, così come l’Italia, ma che, soprattutto negli anni ‘90, registra grandi flussi immigratori. Nella seconda parte (capitoli 5 e 6) si parlerà soprattutto dell’Italia. Dopo una breve presentazione del panorama migratorio del paese, ci si sofferma sulla realtà della comunità italiana in Portogallo, fino ad oggi, per tanto quanto è possibile sapere, mai analizzata. È stato realizzato un questionario proposto ad un campione relativamente ristretto di membri della comunità italiana in Portogallo, con l’obiettivo di conoscere il livello di integrazione di questa comunità ed il suo rapporto con la lingua portoghese, non soltanto delle prime generazioni di migrazione, ma anche per le generazioni più giovani, che si riveleranno, grazie al loro livello di istruzione ed educazione, molto più preparate per poter affrontare tutte queste nuove sfide.

Languages, encounters and identities: a triad of fundamental words that underpins the structure of this research. Today, in a fully globalized world, in a moment of history in which there are no times, there are no places, in which distances disappear and time is shortened, in which the enormous movement of people creates encounters and disagreements, it is important to have communicative competence in an intercultural perspective, it being verbal or non-verbal. We are facing a new reality, made of arrivals and departures, made of encounters that establish relations between people and build their new identity profile. There will be presented emigration and immigration seen from a linguistic and identity point of view, the areas of interest of migrants in their host countries and the relationship they establish with their first, host and heritage language. In this work, we propose to carry out a first description of the socio-professional and linguistic profile of the Italian community in Portugal nowadays. In the first part of the paper (chapters one to four), we developed the concepts and guidelines of the work, discussing the problem of migration and highlighting, based on documents and testimonies, the fluid and changing character that today, in a world of migrations, individual identity entails. We conclude this first part highlighting Portugal’s situation, a country of emigration such as Italy, which knows immigration flows mostly in the 1990s. In the second part, (chapters five and six) we will talk mainly about Italy. After a brief presentation of the country's migratory panorama, we will look at the reality of the Italian community in Portugal never studied before, as far as we know. A survey was carried out on a relatively restricted sample of members of the Italian community in Portugal. The purpose was to find out the level of integration of this community and its relationship with the Portuguese language, focusing not only on the first migratory generations but also the on the younger ones, who will be much more prepared to face all these new challenges due to their literacy and education levels.

Document Type Master thesis
Language Portuguese
Advisor(s) Correia, Margarita; Gaspar, Catarina
Contributor(s) Repositório da Universidade de Lisboa
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo

Related documents

No related documents