Document details

A problemática da tradução de um conto de Hawthorne

Author(s): Casimiro, Teresa Alexandra Sobral

Date: 2010

Persistent ID: http://hdl.handle.net/10362/5459

Origin: Repositório Institucional da UNL

Subject(s): Tradução; Processo Intercultural, Distanciação Temporal; Distanciação Temporal


Description

Esta dissertação visa a apresentação e posterior análise crítica de uma proposta de tradução do conto de Nathaniel Hawthorne, “Ethan Brand”. Inicialmente, será feita uma breve referência à vida e obra do autor, tendo em conta o quadro referencial e mental da sociedade americana do século XIX. Em seguida, serão exploradas as características próprias de um texto do século XIX americano, nomeadamente a temática, o tipo de linguagem, as marcas culturais, procurando reflectir ainda sobre a distanciação temporal do texto em relação à cultura de chegada – a portuguesa – e as implicações que todos estes factores podem ter na elaboração de uma proposta de tradução. Posteriormente, realizar se-á uma breve contextualização da obra de Hawthorne na cultura de chegada. Depois da apresentação da proposta de tradução do conto “Ethan Brand”, seguir-se-ão as necessárias justificações e reflexões sobre as opções tomadas, procurando que esta reflexão se constitua como um caso paradigmático da tradução como processo intercultural.

Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Tradução - Especialização em Inglês

Document Type Master thesis
Language Portuguese
Advisor(s) Martins, Isabel Oliveira
Contributor(s) Casimiro, Teresa Alexandra Sobral
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo

Related documents

No related documents