Author(s):
Fradique, Maria de Fátima Silva Castro
Date: 2008
Persistent ID: http://hdl.handle.net/10400.6/3411
Origin: uBibliorum
Subject(s): Ensino-aprendizagem - Línguas; Língua materna - Ensino-aprendizagem; Língua estrangeira - Ensino-aprendizagem; Língua portuguesa - Tempos verbais
Description
Ao longo do trabalho, pretendemos analisar as diferenças aspectuais entre os dois tempos do passado, o pretérito perfeito e o pretérito imperfeito, na aquisição de uma segunda língua. Os alunos-alvo deste estudo serão, sem dúvida, aprendentes de língua portuguesa como segunda língua, alunos cuja língua materna não é o português mas sim o chinês, o japonês, o cantonês, o belga, o francês, o alemão, o italiano, o castelhano, o brasileiro, o romeno, o ucraniano, o checo, o eslovaco e o esloveno. O trabalho dividir-se-á em três capítulos essenciais. O primeiro abordará as diferenças conceptuais entre língua materna, língua segunda e língua estrangeira; as diferenças epistemológicas entre aprendizagem e aquisição de uma língua; as estratégias a usar no processo de ensino-aprendizagem de uma língua e o papel do professor ao longo dos tempos, como dependente da mutação social e das exigências que a sociedade faz ao professor e ao aluno. O segundo capítulo dividir-se-á em duas partes: uma que trabalhará aspectos teóricos relacionados com os valores aspectuais e outra que analisará as diferenças na utilização dos diferentes tempos verbais do passado em estudo. O trabalho de campo e as conclusões obtidas serão apresentados no capítulo três. [...]