The main goal of translation, besides the conversion of a text from a source language into something that can be understood in a target language, is what Nida and Taber called dynamic equivalence (cf. Nida & Taber, 1986). Bearing in mind the theory of these authors, we will analyse excerpts of two translations of the same text, the medieval poem Sir Gawain and the Green Knight. Taking into consideration the...
Recensão aAna Gabriela Macedo e Francesca Rayner (orgs.), Género, cultura visual e performance: antologia crítica, Vila Nova de Famalicão, Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho & Edições Húmus, 2011, 185 pp.