In translation contexts, translators must activate two distinct grammars, as well as pragmatic conditions that may also be distinct. This particular case of languages in contact may give rise to inadequacies or errors, sometimes explained as the result of transferring properties of the source language to the target language. Focussing on the results presented in Gonçalves & Colaço (2019), who analysed some ...
Understanding and writing a text arise from several factors. Among them, coreference relations, which allow for the identification of the referents of linguistic expressions, are of particular importance, since they ensure referential cohesion and, thus, contribute to text cohesion. One context in which recognizing referential relations is crucial involves reference chains with anaphoric pronouns. Althoug...
European Portuguese nem corresponds to two different categories, a coordenative conjunction and a negative non-conjunctional element that in some contexts assumes a scalar meaning. We will show that, although both of these homonymous particles necessarily occur in negative domains, they have a different syntactic distribution and display specific properties. Focusing on coordenative nem in correlative and the n...
This paper provides a corpus-based study of agreement in coordinate nominal expressions with only one determiner in European Portuguese. The data presented in our previous work attested the use of these expressions in written discourse, contradicting what is stated in some grammars. A distinction between two constructions is established: (a) those in which the coordinate nominal expression refers only one entit...
European Portuguese nem corresponds to two different categories, a coordenative conjunction and a negative non-conjunctional element that in some contexts assumes a scalar meaning. We will show that, although both of these homonymous particles necessarily occur in negative domains, they have a different syntactic distribution and display specific properties. Focusing on coordenative nem in correlative and the n...
Em Português europeu, o padrão neutro de colocação de clíticos em frases finitas é a ênclise, ocorrendo a próclise sob escopo local de itens específicos, nomeadamente CPs realizados ou itens com conteúdo negativo, quantificacional ou de foco. Neste estudo, proporemos uma análise da próclise em estruturas de coordenação oracional, um tópico que apenas recentemente recebeu alguma atenção (Martins 2013, Matos & Co...
Em Português europeu, o padrão neutro de colocação de clíticos em frases finitas é a ênclise, ocorrendo a próclise sob escopo local de itens específicos, nomeadamente CPs realizados ou itens com conteúdo negativo, quantificacional ou de foco. Neste estudo, proporemos uma análise da próclise em estruturas de coordenação oracional, um tópico que apenas recentemente recebeu alguma atenção (Martins 2013, Matos & Co...
A subset of causal explicative clauses in European Portuguese (EP) introduced by the connectors pois ‘for’, que ‘that’ and porque ‘because’ has been classified either as coordinate or subordinate clauses, or alternatively as autonomous discursive expressions. Extending previous work, we claim that, although the sentences they head present most of the characteristics of subordination, they establish with the hos...
Causal explicative clauses headed by the connectors pois, que and porque in Portuguese, despite presenting some properties of subordination establish a paratactic relation with the sentence they are related to. We argue that they are parenthetical clauses that exhibit the properties of specifying coordination.
Em Português europeu, o padrão neutro de colocação de clíticos em frases finitas é a ênclise, ocorrendo a próclise sob escopo local de itens específicos, nomeadamente CPs realizados ou itens com conteúdo negativo, quantificacional ou de foco. Neste estudo, proporemos uma análise da próclise em estruturas de coordenação oracional, um tópico que apenas recentemente recebeu alguma atenção (Martins 2013, Matos & Co...