Publicação

On the advantages of word-frequency and contextual diversity measures extracted from subtitles: the case of Portuguese

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:We examined the potential advantage of the lexical databases using subtitles and present SUBTLEX-PT, a new lexical database for 132,710 Portuguese words obtained from a 78 million corpus based on film and television series subtitles, offering word-frequency and contextual diversity measures. Additionally we validated SUBTLEX-PT with a lexical decision study involving 1,920 Portuguese words (and 1,920 non-words) with different lengths in letters (M = 6.89, SD = 2.10) and syllables (M = 2.99, SD = 0.94). Multiple regression analyses on latency and accuracy data were conducted to compare the proportion of variance explained by the Portuguese subtitle-word frequency measures with that accounted by the recent written-word frequency database (P-PAL; Soares et al., 2014a). As its international counterparts, SUBTLEX-PT explains approximately 15% more of the variance in the lexical decision performance of young adults than P-PAL database. Moreover, in line with recent studies, contextual diversity accounted for approximately 2% more of the variance in participant´s reading performance than the raw frequency counts obtained from subtitles. SUBTLEX-PT is freely available for research purposes at http://p-pal.di.uminho.pt/about/database.
Autores principais:Soares, Ana Paula
Outros Autores:Machado, João F.; Costa, Ana; Iriarte Sanromán, Álvaro; Simões, Alberto; Almeida, J. J.; Comesaña, Montserrat; Perea, Manuel
Assunto:Word frequency Contextual diversity Subtitles Portuguese
Ano:2015
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso restrito
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:inglês
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
Descrição
Resumo:We examined the potential advantage of the lexical databases using subtitles and present SUBTLEX-PT, a new lexical database for 132,710 Portuguese words obtained from a 78 million corpus based on film and television series subtitles, offering word-frequency and contextual diversity measures. Additionally we validated SUBTLEX-PT with a lexical decision study involving 1,920 Portuguese words (and 1,920 non-words) with different lengths in letters (M = 6.89, SD = 2.10) and syllables (M = 2.99, SD = 0.94). Multiple regression analyses on latency and accuracy data were conducted to compare the proportion of variance explained by the Portuguese subtitle-word frequency measures with that accounted by the recent written-word frequency database (P-PAL; Soares et al., 2014a). As its international counterparts, SUBTLEX-PT explains approximately 15% more of the variance in the lexical decision performance of young adults than P-PAL database. Moreover, in line with recent studies, contextual diversity accounted for approximately 2% more of the variance in participant´s reading performance than the raw frequency counts obtained from subtitles. SUBTLEX-PT is freely available for research purposes at http://p-pal.di.uminho.pt/about/database.