Publicação

A cabeça do Baptista (2010): el teatro de Valle-Inclán en Portugal, con la escena gallega como telón de fondo

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:En el año 2010 la Companhia de Teatro de Braga incluía en su programación anual la pieza A cabeça do Baptista, de Valle-Inclán, dirigida por el director de teatro gallego Manuel Guede. A partir del análisis de la propuesta escénica de este montaje teatral, este artículo pretende contribuir a los estudios sobre la recepción dramática y representación escénica del teatro de Valle-Inclán, con especial foco en sus montajes en la escena portuguesa (y también en la gallega). Para lo cual será necesario abordar las relaciones luso-galaicas entre las compañías y agentes teatrales, una vez que esta iniciativa escénica no se puede explicar sin prestar atención al diálogo que se ha producido a ambos lados del río Miño desde los años noventa, y que posibilitó esta adaptación original de La cabeza del Bautista, de factura portuguesa y dirección artística gallega.
Autores principais:Núñez Sabarís, Xaquín
Assunto:Valle-Inclán Escenografía Recepción Galicia Portugal Scenography Reception Humanidades::Línguas e Literaturas
Ano:2017
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:espanhol
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
Descrição
Resumo:En el año 2010 la Companhia de Teatro de Braga incluía en su programación anual la pieza A cabeça do Baptista, de Valle-Inclán, dirigida por el director de teatro gallego Manuel Guede. A partir del análisis de la propuesta escénica de este montaje teatral, este artículo pretende contribuir a los estudios sobre la recepción dramática y representación escénica del teatro de Valle-Inclán, con especial foco en sus montajes en la escena portuguesa (y también en la gallega). Para lo cual será necesario abordar las relaciones luso-galaicas entre las compañías y agentes teatrales, una vez que esta iniciativa escénica no se puede explicar sin prestar atención al diálogo que se ha producido a ambos lados del río Miño desde los años noventa, y que posibilitó esta adaptación original de La cabeza del Bautista, de factura portuguesa y dirección artística gallega.