Publicação
A cabeça do Baptista (2010): el teatro de Valle-Inclán en Portugal, con la escena gallega como telón de fondo
| Resumo: | En el año 2010 la Companhia de Teatro de Braga incluía en su programación anual la pieza A cabeça do Baptista, de Valle-Inclán, dirigida por el director de teatro gallego Manuel Guede. A partir del análisis de la propuesta escénica de este montaje teatral, este artículo pretende contribuir a los estudios sobre la recepción dramática y representación escénica del teatro de Valle-Inclán, con especial foco en sus montajes en la escena portuguesa (y también en la gallega). Para lo cual será necesario abordar las relaciones luso-galaicas entre las compañías y agentes teatrales, una vez que esta iniciativa escénica no se puede explicar sin prestar atención al diálogo que se ha producido a ambos lados del río Miño desde los años noventa, y que posibilitó esta adaptación original de La cabeza del Bautista, de factura portuguesa y dirección artística gallega. |
|---|---|
| Autores principais: | Núñez Sabarís, Xaquín |
| Assunto: | Valle-Inclán Escenografía Recepción Galicia Portugal Scenography Reception Humanidades::Línguas e Literaturas |
| Ano: | 2017 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | artigo |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade do Minho |
| Idioma: | espanhol |
| Origem: | RepositóriUM - Universidade do Minho |
| Resumo: | En el año 2010 la Companhia de Teatro de Braga incluía en su programación anual la pieza A cabeça do Baptista, de Valle-Inclán, dirigida por el director de teatro gallego Manuel Guede. A partir del análisis de la propuesta escénica de este montaje teatral, este artículo pretende contribuir a los estudios sobre la recepción dramática y representación escénica del teatro de Valle-Inclán, con especial foco en sus montajes en la escena portuguesa (y también en la gallega). Para lo cual será necesario abordar las relaciones luso-galaicas entre las compañías y agentes teatrales, una vez que esta iniciativa escénica no se puede explicar sin prestar atención al diálogo que se ha producido a ambos lados del río Miño desde los años noventa, y que posibilitó esta adaptación original de La cabeza del Bautista, de factura portuguesa y dirección artística gallega. |
|---|