Publicação
O mercado da tradução em Portugal e a contratação deste serviço pelas grandes empresas
| Resumo: | A comunicação é um ato essencial para os indivíduos como para as empresas. Este aspeto foi reforçado nos últimos anos no âmbito de uma economia cada vez mais globalizada e desafiante, onde as empresas provenientes de vários países e culturas lutam entre elas para alcançar os seus objetivos. Neste contexto, a questão da tradução adquire uma importância estratégica para estes atores e, em última análise, para o desenvolvimento socioeconómico dos países. Neste sentido, quisemos determinar se o mercado português da tradução estava corretamente estruturado para se desenvolver de forma sustentável. Assim, questionámos uma possível intervenção do Estado, bem como o papel das associações sectoriais. No seguimento das sugestões de regulação do mercado onde se destacou a relevância de se reconhecer a importância económica e social da tradução decidimos aferir a forma como as grandes empresas atuavam em Portugal, relativamente à contratação deste tipo de serviços a partir de um questionário. A partir destes resultados, realizámos, num segundo tempo, um estudo de caso junto de uma empresa que optou por criar um departamento interno de tradução. Os objetivos gerais desta iniciativa pretendiam averiguar quais os fatores que estiveram na base da criação daquele departamento assim como a tipologia da sua organização, e qual a sua importância económica para a empresa. Por fim, decidimos contactar profissionais que integram empresas de tradução através da realização de entrevistas. O objetivo das mesmas prendia-se essencialmente com o facto de obtermos feedback por parte das empresas que oferecem este tipo de serviço, a partir dos contactos que estas realizam junto dos seus clientes. Desta forma, poderíamos reforçar a ideia de que o mercado da tradução necessitava de ser regulado para corresponder a exigências de elevado valor que os clientes que atuam em Portugal solicitam. |
|---|---|
| Autores principais: | Soares, Cristóvão Gomes |
| Assunto: | Mercado Tradução Regulação económica Ordem profissional Formação Competências Market Translation Economic regulation Professional body Professional formation Competences |
| Ano: | 2012 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade do Minho |
| Idioma: | português |
| Origem: | RepositóriUM - Universidade do Minho |
| Resumo: | A comunicação é um ato essencial para os indivíduos como para as empresas. Este aspeto foi reforçado nos últimos anos no âmbito de uma economia cada vez mais globalizada e desafiante, onde as empresas provenientes de vários países e culturas lutam entre elas para alcançar os seus objetivos. Neste contexto, a questão da tradução adquire uma importância estratégica para estes atores e, em última análise, para o desenvolvimento socioeconómico dos países. Neste sentido, quisemos determinar se o mercado português da tradução estava corretamente estruturado para se desenvolver de forma sustentável. Assim, questionámos uma possível intervenção do Estado, bem como o papel das associações sectoriais. No seguimento das sugestões de regulação do mercado onde se destacou a relevância de se reconhecer a importância económica e social da tradução decidimos aferir a forma como as grandes empresas atuavam em Portugal, relativamente à contratação deste tipo de serviços a partir de um questionário. A partir destes resultados, realizámos, num segundo tempo, um estudo de caso junto de uma empresa que optou por criar um departamento interno de tradução. Os objetivos gerais desta iniciativa pretendiam averiguar quais os fatores que estiveram na base da criação daquele departamento assim como a tipologia da sua organização, e qual a sua importância económica para a empresa. Por fim, decidimos contactar profissionais que integram empresas de tradução através da realização de entrevistas. O objetivo das mesmas prendia-se essencialmente com o facto de obtermos feedback por parte das empresas que oferecem este tipo de serviço, a partir dos contactos que estas realizam junto dos seus clientes. Desta forma, poderíamos reforçar a ideia de que o mercado da tradução necessitava de ser regulado para corresponder a exigências de elevado valor que os clientes que atuam em Portugal solicitam. |
|---|