Publicação

Internacionalização semi-automática de software

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Num mercado cada vez mais global e competitivo, as empresas de desenvolvimento de software são pressionadas para melhorar a sua eficiência e eficácia, diminuindo o tempo e custos associados aos seus processos internos, em especial os que incluem passos repetitivos. O projeto subjacente a este relatório foi realizado na empresa TrustSystems, com o principal objetivo de desenvolver um software, chamado EasyLang, para automatizar, tanto quanto possível, as transformações necessárias ao código fonte de programas que tenham sido desenvolvidos com suporte apenas para uma língua na sua interface de utilizador, para que passem a suportar múltiplas línguas. Neste relatório são apresentados os tópicos centrais para este projeto, que são a internacionalização (i18n), a localização (L10n) e a tradução automática (TA), é feita uma análise de vários softwares disponíveis no mercado e que se aproximam das funcionalidades pretendidas para o EasyLang, e e feita uma descrição detalhada do desenho e implementação do EasyLang, incluindo uma analise de várias Application Programming Interface (interface de programação de aplicações)s (APIs) de Tradução Automática (TA) que serviu de suporte a escolha da API integrada no EasyLang. Este projeto reveste-se de grande relevância, uma vez que da um passo no sentido de promover o multilinguismo e a igualdade no acesso a informação por parte de utilizadores com línguas maternas diversas.
Autores principais:Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
Assunto:Internacionalização (i18n) Localização (L10n) Tradução Automática (TA) Multilinguismo EasyLang Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
Ano:2023
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório da Universidade de Lisboa
_version_ 1866811068025667584
author Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
author_facet Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
author_role author
contributor_name_str_mv Gomes, Luís Manuel dos Santos
Repositório Científico de Acesso Aberto da ULisboa
country_str PT
creators_json_txt [{\"Person.name\":\"Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim\"}]
datacite.contributors.contributor.contributorName.fl_str_mv Gomes, Luís Manuel dos Santos
Repositório Científico de Acesso Aberto da ULisboa
datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
datacite.date.Accepted.fl_str_mv 2023-01-01T00:00:00Z
datacite.date.available.fl_str_mv 2023-02-24T11:38:14Z
datacite.date.embargoed.fl_str_mv 2023-02-24T11:38:14Z
datacite.rights.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
datacite.subjects.subject.fl_str_mv Internacionalização (i18n)
Localização (L10n)
Tradução Automática (TA)
Multilinguismo
EasyLang
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
datacite.titles.title.fl_str_mv Internacionalização semi-automática de software
dc.contributor.none.fl_str_mv Gomes, Luís Manuel dos Santos
Repositório Científico de Acesso Aberto da ULisboa
dc.creator.none.fl_str_mv Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
dc.date.Accepted.fl_str_mv 2023-01-01T00:00:00Z
dc.date.available.fl_str_mv 2023-02-24T11:38:14Z
dc.date.embargoed.fl_str_mv 2023-02-24T11:38:14Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/56436
dc.language.none.fl_str_mv por
dc.rights.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.subject.none.fl_str_mv Internacionalização (i18n)
Localização (L10n)
Tradução Automática (TA)
Multilinguismo
EasyLang
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
dc.title.fl_str_mv Internacionalização semi-automática de software
dc.type.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
description Num mercado cada vez mais global e competitivo, as empresas de desenvolvimento de software são pressionadas para melhorar a sua eficiência e eficácia, diminuindo o tempo e custos associados aos seus processos internos, em especial os que incluem passos repetitivos. O projeto subjacente a este relatório foi realizado na empresa TrustSystems, com o principal objetivo de desenvolver um software, chamado EasyLang, para automatizar, tanto quanto possível, as transformações necessárias ao código fonte de programas que tenham sido desenvolvidos com suporte apenas para uma língua na sua interface de utilizador, para que passem a suportar múltiplas línguas. Neste relatório são apresentados os tópicos centrais para este projeto, que são a internacionalização (i18n), a localização (L10n) e a tradução automática (TA), é feita uma análise de vários softwares disponíveis no mercado e que se aproximam das funcionalidades pretendidas para o EasyLang, e e feita uma descrição detalhada do desenho e implementação do EasyLang, incluindo uma analise de várias Application Programming Interface (interface de programação de aplicações)s (APIs) de Tradução Automática (TA) que serviu de suporte a escolha da API integrada no EasyLang. Este projeto reveste-se de grande relevância, uma vez que da um passo no sentido de promover o multilinguismo e a igualdade no acesso a informação por parte de utilizadores com línguas maternas diversas.
dirty 0
eu_rights_str_mv openAccess
format masterThesis
fulltext.url.fl_str_mv https://repositorio.ulisboa.pt/bitstreams/88e51a05-77e3-4972-9144-774572ef2140/download
id ul_896c7ac2a789e643c7b0702dfd4af126
identifier.url.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10451/56436
instacron_str ul
institution Universidade de Lisboa
instname_str Universidade de Lisboa
language por
network_acronym_str ul
network_name_str Repositório da Universidade de Lisboa
oai_identifier_str oai:repositorio.ulisboa.pt:10451/56436
organization_str_mv urn:organizationAcronym:ul
person_str_mv Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
publishDate 2023
reponame_str Repositório da Universidade de Lisboa
repository_id_str urn:repositoryAcronym:ul
service_str_mv urn:repositoryAcronym:ul
spelling porpt_PTNum mercado cada vez mais global e competitivo, as empresas de desenvolvimento de software são pressionadas para melhorar a sua eficiência e eficácia, diminuindo o tempo e custos associados aos seus processos internos, em especial os que incluem passos repetitivos. O projeto subjacente a este relatório foi realizado na empresa TrustSystems, com o principal objetivo de desenvolver um software, chamado EasyLang, para automatizar, tanto quanto possível, as transformações necessárias ao código fonte de programas que tenham sido desenvolvidos com suporte apenas para uma língua na sua interface de utilizador, para que passem a suportar múltiplas línguas. Neste relatório são apresentados os tópicos centrais para este projeto, que são a internacionalização (i18n), a localização (L10n) e a tradução automática (TA), é feita uma análise de vários softwares disponíveis no mercado e que se aproximam das funcionalidades pretendidas para o EasyLang, e e feita uma descrição detalhada do desenho e implementação do EasyLang, incluindo uma analise de várias Application Programming Interface (interface de programação de aplicações)s (APIs) de Tradução Automática (TA) que serviu de suporte a escolha da API integrada no EasyLang. Este projeto reveste-se de grande relevância, uma vez que da um passo no sentido de promover o multilinguismo e a igualdade no acesso a informação por parte de utilizadores com línguas maternas diversas.application/pdfpt_PTInternacionalização semi-automática de softwareOlival, Duarte Filipe Rodrigues JardimGomes, Luís Manuel dos SantosHostingInstitutionOrganizationalRepositório Científico de Acesso Aberto da ULisboae-mailmailto:repositorio@reitoria.ulisboa.ptrepositorio@reitoria.ulisboa.ptURNurn:tid:2034995222023-02-24T11:38:14Z202320222023-01-01T00:00:00ZHandlehttp://hdl.handle.net/10451/56436http://purl.org/coar/access_right/c_abf2open accessInternacionalização (i18n)Localização (L10n)Tradução Automática (TA)MultilinguismoEasyLangTrabalhos de projeto de mestrado - 2023857230 bytesliteraturehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccmaster thesishttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2application/pdffulltexthttps://repositorio.ulisboa.pt/bitstreams/88e51a05-77e3-4972-9144-774572ef2140/download
spellingShingle Internacionalização semi-automática de software
Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
Internacionalização (i18n)
Localização (L10n)
Tradução Automática (TA)
Multilinguismo
EasyLang
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
status SINGLETON
subject.fl_str_mv Internacionalização (i18n)
Localização (L10n)
Tradução Automática (TA)
Multilinguismo
EasyLang
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
title Internacionalização semi-automática de software
title_full Internacionalização semi-automática de software
title_fullStr Internacionalização semi-automática de software
title_full_unstemmed Internacionalização semi-automática de software
title_short Internacionalização semi-automática de software
title_sort Internacionalização semi-automática de software
topic Internacionalização (i18n)
Localização (L10n)
Tradução Automática (TA)
Multilinguismo
EasyLang
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
topic_facet Internacionalização (i18n)
Localização (L10n)
Tradução Automática (TA)
Multilinguismo
EasyLang
Trabalhos de projeto de mestrado - 2023
url http://hdl.handle.net/10451/56436
visible 1