Detalhes do Documento

As Lettres Portugaises, 350 anos depois: a (ainda) relevância de Luciano Cordeiro e Edgar Prestage

Autor(es): Silva, Manuela Sofia ; Rodrigues, Patricia

Data: 2019

Identificador Persistente: http://hdl.handle.net/10400.15/3028

Origem: Repositório Científico do Instituto Politécnico de Santarém

Assunto(s): Mariana Acoforado; Lettres Portugaises; Luciano Cordeiro; Edgar Prestage; tradução; apropriação


Descrição

A história de amor do texto Lettres Portugaises (1669), atribuídas a Mariana Alcoforado, apaixonou – e continua a apaixonar – autores que se interessaram pela freira e/ou que traduziram as cartas para diversas línguas. A autoria das Lettres provocou acesa polémica desde a sua primeira edição, porque surge como uma tradução francesa, mas também porque o suposto original permanece oculto até hoje. Luciano Cordeiro (1888) segue a tradição portuguesa de atribuir a autoria das cartas a Mariana, contribuindo, assim, para a apropriação cultural e literária da protagonista e do texto como património de Portugal. A influência do estudioso português transpôs fronteiras e foi partilhada pelo britânico Edgar Prestage (1893), que seguiu o paradigma defendido por Cordeiro. Neste contexto, e porque trilhamos os meandros de caminhos vários, propomos uma abordagem focada nestes autores/tradutores do final do século XIX, reconhecendo o seu contributo para a sedimentação desta história de amor no imaginário português.

Tipo de Documento Artigo científico
Idioma Português
Contribuidor(es) Repositório Científico do Instituto Politécnico de Santarém
facebook logo  linkedin logo  twitter logo 
mendeley logo

Documentos Relacionados

Não existem documentos relacionados.