Publicação
Penser, écrire et traduire l’altérité chez Nancy Huston
| Resumo: | Notre propos est de faire une approche de Nancy Huston afin de démontrer combien la question de l’altérité est au centre de l’écriture de l’auteur. Nous analyserons la représentation de l’écriture hustonienne abordant une vision translinguistique et transculturelle rappelant que pour la plupart des écrivains, l’Exil est un déchirement, une expérience qu’ils témoigneront plus tard dans leurs écrits. En passant par la traversée des cultures, par la traversée des frontières, nous essaierons de mettre en évidence le rapport de l’écrivaine à la langue maternelle et à la langue d’exil (d’adoption) visant son parcours linguistique et autotraductif dans Lignes de faille (2005) et Danse noire (2013). Notre intention est de révéler combien son expérience transculturelle, d’où elle a puisé la richesse et la blessure, fait naître un nouveau monde. Nous proposons de dégager une pensée du « devenir écrivaine » en nous interrogeant sur la singularité d’une oeuvre passerelle, transfrontalière, contemporaine. |
|---|---|
| Autores principais: | Alves, Ana M. |
| Assunto: | Bilingualism Border Exile Identity/otherness Nancy Huston Self-translation Transcultural |
| Ano: | 2022 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | artigo |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Instituto Politécnico de Bragança |
| Idioma: | francês |
| Origem: | Biblioteca Digital do IPB |
Registos relacionados
article Exil et frontières chez Nancy Huston
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2023)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2023)
book Nancy Huston: L’exilé linguistique
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2018)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2018)
article La figure de Nancy Huston: écrivain frontalier: Entre exil et écriture l’intermédiaire du tiers et son langage
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2016)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2016)
groups Le Phénomène hustonien: une démarche transdiciplinaire
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2017)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2017)
groups Langue maternelle versuslangue d'adoption. L'exilé linguistique
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2017)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2017)
book L’Empreinte de l’ange de Nancy Huston. Pluralité de mémoires ou l’impossible innocence
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2024)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2024)
book L’étrangéité est une métaphore: point de vue d'une exilée: Nancy Huston
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2023)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2023)
article L’empreinte de Roland Barthes sur l’univers frontalier Hustonien
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2019)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2019)
category Entre Nós: entrevista a Nancy Vieira
por: Universidade Aberta
Publicado em: (2004)
por: Universidade Aberta
Publicado em: (2004)
article Claudel : traduire, écrire, prier
por: Galli, Pauline
Publicado em: (2018)
por: Galli, Pauline
Publicado em: (2018)
article Plurilinguisme et migrations dans Nord Perdu de Nancy Huston
por: Benert, Britta
Publicado em: (2016)
por: Benert, Britta
Publicado em: (2016)
article “Les Chiens et les loups” d'Irene Némirovsky : l'altérité juive
por: Fernandes, Ana Pedroso
Publicado em: (2018)
por: Fernandes, Ana Pedroso
Publicado em: (2018)
article Imaginaire de(s) l’altérité(s). Sous le signe d’Hermès et de l’initiation
por: Araújo, Alberto Filipe
Publicado em: (2019)
por: Araújo, Alberto Filipe
Publicado em: (2019)
article L'étrangeté, l'exil et l'amour chez Beckett
por: Schlossman, Béryl
Publicado em: (2018)
por: Schlossman, Béryl
Publicado em: (2018)
article La traduction comme déracinement et exil
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
article Beyond the Border: The Aristocratic mobility between the kingdoms of Portugal and León (1157-1230)
por: Medina,Inés Calderón
Publicado em: (2014)
por: Medina,Inés Calderón
Publicado em: (2014)
article Segalen et les favela-tours La construction de l’altérité de l’exotisme à l’authenticité
por: Apchain, Thomas
Publicado em: (2019)
por: Apchain, Thomas
Publicado em: (2019)
article "Recensão: Nancy Lee Harper, Música portuguesa para piano/Portuguese Piano Music, vol. 3 (CD Numérica, 2012)" in Revista Portuguesa de Musicologia, vol. 1/nº 1
por: Telles, Ana
Publicado em: (2014)
por: Telles, Ana
Publicado em: (2014)
article Parallel corpora based translation resources extraction
por: Simões, Alberto
Publicado em: (2007)
por: Simões, Alberto
Publicado em: (2007)
article L’Orient dans le Romanceiro d’Almeida Garrett : Représentations de l’altérité musulmane et de l’atmosphère française
por: Boto, Sandra
Publicado em: (2025)
por: Boto, Sandra
Publicado em: (2025)
article Traduire l’ironie : un point de vue pragmatique et textuel sur la traduction
por: Bors, Edit
Publicado em: (2009)
por: Bors, Edit
Publicado em: (2009)
article La traduction comme déracinement et exil
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
book Historias de Frontera
por: Rodríguez, Francisco Zamora
Publicado em: (2016)
por: Rodríguez, Francisco Zamora
Publicado em: (2016)
school Validação da palliative performance scale : tradução e adaptação para português de Portugal da Palliative Performance Scale
por: Matias, Daniela Rosa Campos
Publicado em: (2020)
por: Matias, Daniela Rosa Campos
Publicado em: (2020)
school Time and Space Efficient Data Structures for Supporting Machine Translation Tasks
por: Costa, Jorge André Nogueira da
Publicado em: (2017)
por: Costa, Jorge André Nogueira da
Publicado em: (2017)
article Semprun et ses langues
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2016)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2016)
article Traduire l’invisible ou l’inquiétante étrangeté de la traduction
por: Ádám, Anikó
Publicado em: (2007)
por: Ádám, Anikó
Publicado em: (2007)
school De la réciprocité à la solidarité au quotidien: Parcours sensible et performatif d’un renouvèlement du rapport à l’altérité
por: Rennie, Clency
Publicado em: (2015)
por: Rennie, Clency
Publicado em: (2015)
article Autour de quelques concepts et de leurs prolongements dans la littérature judéo-maghrébine
por: Dugas, Guy
Publicado em: (2017)
por: Dugas, Guy
Publicado em: (2017)
article De la femme trahie à La Femme adultère : Medée et Janine ou la sensualité perdue et retrouvée
por: Chatzipetrou, Sofia
Publicado em: (2016)
por: Chatzipetrou, Sofia
Publicado em: (2016)
article Tracing exilience through literature and translation: a portuguese gargantua in Paris (1848)
por: Maia, Rita Bueno
Publicado em: (2024)
por: Maia, Rita Bueno
Publicado em: (2024)
school Bilinguismo: vantagens e mais-valias para a tradução interlingue. A reescrita de alguns capítulos de Mocidade Portuguesa de Irene Flunser Pimentel
por: Roque, Susana Maria
Publicado em: (2015)
por: Roque, Susana Maria
Publicado em: (2015)
school Avaliação do desconforto em cuidados paliativos : tradução e adaptação para português de Portugal da discomfort scale for dementia of the alzheimer type (DS-DAT)
por: Duarte, Cátia Sofia de Barros
Publicado em: (2019)
por: Duarte, Cátia Sofia de Barros
Publicado em: (2019)
book Introducción
por: Rodríguez, Francisco Zamora
Publicado em: (2016)
por: Rodríguez, Francisco Zamora
Publicado em: (2016)
article Frontierland ou comment traverser les frontières :Vassilis Alexakis, identité européenne et altérité nationale
por: Oktapoda, Efstratia
Publicado em: (2017)
por: Oktapoda, Efstratia
Publicado em: (2017)
article Les deux corps du traducteur littéraire
por: Holter, Julia
Publicado em: (2016)
por: Holter, Julia
Publicado em: (2016)
article Borders or thresholds? The child facing the border during the Spanish exodus of 1939. Mosaic stories
por: Duroux, Rose
Publicado em: (2016)
por: Duroux, Rose
Publicado em: (2016)
book Três Poetas Luso-Americanas em Tradução
por: Gato, Margarida Vale de
Publicado em: (2013)
por: Gato, Margarida Vale de
Publicado em: (2013)
article « Solitaire ou solidaire » dans L’Exil et le Royaume d’Albert Camus
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2016)
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2016)
school Tradução, criação e inclusão: uma proposta de encenação de Duecentomila de Kai Fig Taddei
por: Lopes, Bárbara Botelho
Publicado em: (2026)
por: Lopes, Bárbara Botelho
Publicado em: (2026)
Registos relacionados
-
article Exil et frontières chez Nancy Huston
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2023) -
book Nancy Huston: L’exilé linguistique
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2018) -
article La figure de Nancy Huston: écrivain frontalier: Entre exil et écriture l’intermédiaire du tiers et son langage
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2016) -
groups Le Phénomène hustonien: une démarche transdiciplinaire
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2017) -
groups Langue maternelle versuslangue d'adoption. L'exilé linguistique
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2017)