Publicação

Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Recent scholarly investigations (Chumbo, 2023; Seruya, 2020) have cast new light on the Salazar dictatorship's perspective on translation during the initial decades of the 20th century. In addition to the customary dissemination of propaganda leaflets and diverse publications, the regime accorded significant importance to political communication executed in foreign languages. These endeavours were predominantly orchestrated through an entity named National Secretariat of Propaganda, especially in the 1930s, the foundational years of the New State regime. As the relatively recent concept of soft power (Nye, 1990; 2004) has found application within the domain of translation studies, it appears relevant to view it applied to this context. Defined as the capacity of a state or individual to influence the preferences of others through an intangible power of attractive communication, this concept is particularly germane to the undertakings of the Portuguese Salazar dictatorship. This regime sought to effectively communicate the values and doctrine of its leader, thereby connecting to the application of soft power principles. This paper directs its attention towards drawing the line between soft power and propaganda within the Portuguese context. Additionally, it aims at providing insight into the institutional performance of the National Secretariat of Propaganda regarding the ideals of the New State. The archival research undertaken for this paper has yielded valuable insights into these inquiries, particularly through the scrutiny of correspondence involving the National Secretariat's governance, editors, publishers, and translators. A meticulous examination of these documents will elucidate the regime's stance and offer conclusions concerning the nature of institutional translation conducted by the central propaganda office. This exploration aims to ascertain whether such actions constituted a mere propaganda exercise or if they were indeed soft power practices designed to project a specific narrative and therefore influence international relations.
Autores principais:Chumbo, Isabel
Assunto:Translation of propaganda Estado Novo Dictatorship Soft power Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
Ano:2024
País:Portugal
Tipo de documento:documento de conferência
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Instituto Politécnico de Bragança
Idioma:inglês
Origem:Biblioteca Digital do IPB
_version_ 1867172829356621824
author Chumbo, Isabel
author_facet Chumbo, Isabel
author_role author
contributor_name_str_mv Biblioteca Digital do IPB
country_str PT
creators_json_txt [{\"Person.name\":\"Chumbo, Isabel\",\"Person.identifier.orcid\":\"0000-0002-9630-2905\"}]
datacite.contributors.contributor.contributorName.fl_str_mv Biblioteca Digital do IPB
datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv Chumbo, Isabel
datacite.date.Accepted.fl_str_mv 2024-01-01T00:00:00Z
datacite.date.available.fl_str_mv 2024-10-08T09:54:11Z
datacite.date.embargoed.fl_str_mv 2024-10-08T09:54:11Z
datacite.rights.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
datacite.subjects.subject.fl_str_mv Translation of propaganda
Estado Novo
Dictatorship
Soft power
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
datacite.titles.title.fl_str_mv Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
dc.contributor.none.fl_str_mv Biblioteca Digital do IPB
dc.creator.none.fl_str_mv Chumbo, Isabel
dc.date.Accepted.fl_str_mv 2024-01-01T00:00:00Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-10-08T09:54:11Z
dc.date.embargoed.fl_str_mv 2024-10-08T09:54:11Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/30352
dc.language.none.fl_str_mv eng
dc.publisher.none.fl_str_mv Universität Graz
dc.rights.cclincense.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.subject.none.fl_str_mv Translation of propaganda
Estado Novo
Dictatorship
Soft power
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
dc.title.fl_str_mv Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
dc.type.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_c94f
description Recent scholarly investigations (Chumbo, 2023; Seruya, 2020) have cast new light on the Salazar dictatorship's perspective on translation during the initial decades of the 20th century. In addition to the customary dissemination of propaganda leaflets and diverse publications, the regime accorded significant importance to political communication executed in foreign languages. These endeavours were predominantly orchestrated through an entity named National Secretariat of Propaganda, especially in the 1930s, the foundational years of the New State regime. As the relatively recent concept of soft power (Nye, 1990; 2004) has found application within the domain of translation studies, it appears relevant to view it applied to this context. Defined as the capacity of a state or individual to influence the preferences of others through an intangible power of attractive communication, this concept is particularly germane to the undertakings of the Portuguese Salazar dictatorship. This regime sought to effectively communicate the values and doctrine of its leader, thereby connecting to the application of soft power principles. This paper directs its attention towards drawing the line between soft power and propaganda within the Portuguese context. Additionally, it aims at providing insight into the institutional performance of the National Secretariat of Propaganda regarding the ideals of the New State. The archival research undertaken for this paper has yielded valuable insights into these inquiries, particularly through the scrutiny of correspondence involving the National Secretariat's governance, editors, publishers, and translators. A meticulous examination of these documents will elucidate the regime's stance and offer conclusions concerning the nature of institutional translation conducted by the central propaganda office. This exploration aims to ascertain whether such actions constituted a mere propaganda exercise or if they were indeed soft power practices designed to project a specific narrative and therefore influence international relations.
dirty 0
eu_rights_str_mv openAccess
format conferenceObject
fulltext.url.fl_str_mv https://bibliotecadigital.ipb.pt/bitstreams/b66fdd6f-48f5-4ba4-beaa-c90401654e25/download
id ipb_a74cc8a1f80da1e070d22db868891858
identifier.url.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10198/30352
instacron_str ipb
institution Instituto Politécnico de Bragança
instname_str Instituto Politécnico de Bragança
language eng
network_acronym_str ipb
network_name_str Biblioteca Digital do IPB
oai_identifier_str oai:bibliotecadigital.ipb.pt:10198/30352
organization_str_mv urn:organizationAcronym:ipb
person_str_mv Chumbo, Isabel
Chumbo, Isabel
https://www.ciencia-id.pt/911C-4C10-34F8
911C-4C10-34F8
http://orcid.org/0000-0002-9630-2905
0000-0002-9630-2905
publishDate 2024
publisher.none.fl_str_mv Universität Graz
reponame_str Biblioteca Digital do IPB
repository_id_str urn:repositoryAcronym:ipb
service_str_mv urn:repositoryAcronym:ipb
spelling engUniversität Grazpt_PTRecent scholarly investigations (Chumbo, 2023; Seruya, 2020) have cast new light on the Salazar dictatorship's perspective on translation during the initial decades of the 20th century. In addition to the customary dissemination of propaganda leaflets and diverse publications, the regime accorded significant importance to political communication executed in foreign languages. These endeavours were predominantly orchestrated through an entity named National Secretariat of Propaganda, especially in the 1930s, the foundational years of the New State regime. As the relatively recent concept of soft power (Nye, 1990; 2004) has found application within the domain of translation studies, it appears relevant to view it applied to this context. Defined as the capacity of a state or individual to influence the preferences of others through an intangible power of attractive communication, this concept is particularly germane to the undertakings of the Portuguese Salazar dictatorship. This regime sought to effectively communicate the values and doctrine of its leader, thereby connecting to the application of soft power principles. This paper directs its attention towards drawing the line between soft power and propaganda within the Portuguese context. Additionally, it aims at providing insight into the institutional performance of the National Secretariat of Propaganda regarding the ideals of the New State. The archival research undertaken for this paper has yielded valuable insights into these inquiries, particularly through the scrutiny of correspondence involving the National Secretariat's governance, editors, publishers, and translators. A meticulous examination of these documents will elucidate the regime's stance and offer conclusions concerning the nature of institutional translation conducted by the central propaganda office. This exploration aims to ascertain whether such actions constituted a mere propaganda exercise or if they were indeed soft power practices designed to project a specific narrative and therefore influence international relations.application/pdfpt_PTBetween propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorshipPersonalChumbo, IsabelDSpacehttp://dspace.org/items/a49f93c3-f07d-4c75-802f-8fecff68ccacDSpacehttp://dspace.org/items/a49f93c3-f07d-4c75-802f-8fecff68ccacChumboIsabelCiência IDhttps://www.ciencia-id.pt911C-4C10-34F8ORCIDhttp://orcid.org0000-0002-9630-2905HostingInstitutionOrganizationalBiblioteca Digital do IPBe-mailmailto:dspace@ipb.ptdspace@ipb.pt2024-10-08T09:54:11Z20242024-01-01T00:00:00ZHandlehttp://hdl.handle.net/10198/30352http://purl.org/coar/access_right/c_abf2open accessTranslation of propagandaEstado NovoDictatorshipSoft powerResearch Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION2428395 bytesother research producthttp://purl.org/coar/resource_type/c_c94fconference object2024http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2application/pdffulltexthttps://bibliotecadigital.ipb.pt/bitstreams/b66fdd6f-48f5-4ba4-beaa-c90401654e25/downloadAbstracts HTN Conference 2024104104Graz
spellingShingle Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
Chumbo, Isabel
Translation of propaganda
Estado Novo
Dictatorship
Soft power
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
status SINGLETON
subject.fl_str_mv Translation of propaganda
Estado Novo
Dictatorship
Soft power
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
title Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
title_full Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
title_fullStr Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
title_full_unstemmed Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
title_short Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
title_sort Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
topic Translation of propaganda
Estado Novo
Dictatorship
Soft power
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
topic_facet Translation of propaganda
Estado Novo
Dictatorship
Soft power
Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION
url http://hdl.handle.net/10198/30352
visible 1