Publicação
The translation of Salazar’s speeches into English: a case-study on soft power practices in twentieth century Portugal
| Resumo: | The concept of soft power is visible in many forms. According to Nye (2004), the use of rhetoric is the resource found at the basis of soft power, thus projecting the development of a specific kind of narrative in a given setting. Hence, this article will focus on the context of the 20th century Estado Novo dictatorship in the period from 1933 to the aftermath of the second World War in Portugal. This regime employed soft power practices through the systematic publication of political texts, more concretely of the speeches written and delivered by dictator Oliveira Salazar, which were translated into several foreign languages. This work will provide insight into the case of the translation of Salazar’s speeches into English as a means to influence international relations with a specific target audience in mind. It will also exemplify the kind of message the regime wanted to disseminate according to a specific target audience. A close reading of two speeches will therefore provide further insight. |
|---|---|
| Autores principais: | Chumbo, Isabel |
| Assunto: | Soft power Translation and political texts Estado novo Speeches Research Subject Categories::HUMANITIES and RELIGION |
| Ano: | 2024 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | artigo |
| Tipo de acesso: | acesso restrito |
| Instituição associada: | Instituto Politécnico de Bragança |
| Idioma: | inglês |
| Origem: | Biblioteca Digital do IPB |
Registos relacionados
groups Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
groups Salazar’s speeches in English – a view from the inside
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022)
groups The translation of Salazar’s speeches into English: a case study on soft power practices in 20th century Portugal
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022)
groups Salazar’s propaganda in English: an insight into the role of translation in Atlantic alliances
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2017)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2017)
groups From the Portuguese 20th century dictatorship to the Americas: the role of translated propaganda
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
groups Building a nation through translation: the contribution of Salazar’s speeches in English
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2021)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2021)
book Translators censoring propaganda: a case study on the translation of Salazar’s speeches into English
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2014)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2014)
groups T.S. Eliot and the Portuguese rule. Navigating between propaganda and cultural diplomacy in the early Salazar dictatorship
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
groups Translating the regime: an insight into the history of translation during the Portuguese 20th century dictatorship
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022)
article Translating the regime: an insight into the history of translation during the Portuguese 20th-century dictatorship
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2023)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2023)
groups Audiovisual translation and the Holocaust: how subtitling can enhance knowledge of the past
por: Martins, Cláudia
Publicado em: (2023)
por: Martins, Cláudia
Publicado em: (2023)
article Rethinking the hegemony of English in twentieth-century Portugal: some figures and beyond
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2017)
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2017)
groups Out of fear: the role of translated propaganda in Salazar's regime
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2017)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2017)
groups Salazar’s speeches in English: silence and voice
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2025)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2025)
article Comparing ChatGPT's and human evaluation of scientific texts translations from English to Portuguese using popular automated translators
por: Araújo, Sílvia
Publicado em: (2023)
por: Araújo, Sílvia
Publicado em: (2023)
groups Didactic speech synthesizer – acoustic module, formants model
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2013)
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2013)
article Didactic speech synthesizer – acoustic module, formants model
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2013)
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2013)
school A tradução dos discursos de Salazar para língua inglesa : um contributo para a história da tradução no século XX em Portugal
por: Chumbo, Isabel Augusta
Publicado em: (2024)
por: Chumbo, Isabel Augusta
Publicado em: (2024)
groups Translation during the Salazar dictatorship: archives clarifying the past
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2025)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2025)
article Caperucita(s) hoy: teoría, ediciones y práctica en el aula universitaria
por: Larragueta Arribas, Marta
Publicado em: (2020)
por: Larragueta Arribas, Marta
Publicado em: (2020)
article Translating orality, recreating otherness
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2015)
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2015)
groups Uma experiência pedagógica para uma prática de tradução mais crítica
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)
article Dos caminhos pictóricos de Graça Morais. A mulher, as mulheres
por: Baião, Joana
Publicado em: (2022)
por: Baião, Joana
Publicado em: (2022)
article The Power of Locality and the Use of English: A Case Study of Non-Translation in the Portuguese Blogosphere.
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2015)
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2015)
assignment Projeto promover a leitura e a escrita 2021/2022: relatório técnico-científico & brochura
por: Teixeira, Carlos
Publicado em: (2022)
por: Teixeira, Carlos
Publicado em: (2022)
article Speeches and Power in Tacitus’Histories
por: Gonçalves, Carla Susana Vieira
Publicado em: (2015)
por: Gonçalves, Carla Susana Vieira
Publicado em: (2015)
article A correlation study of subjective sensorial evaluation and objective softness measurement of wool
por: Broega, A. C.
Publicado em: (2010)
por: Broega, A. C.
Publicado em: (2010)
groups Comparing different approaches for detecting hate speech in online Portuguese comments
por: Matos, B. C.
Publicado em: (2022)
por: Matos, B. C.
Publicado em: (2022)
mic Lisbon Designwise();talk 2023
por: Santos, Ana Lia
Publicado em: (2023)
por: Santos, Ana Lia
Publicado em: (2023)
groups From studying translation to working in translation: mind the gap
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2015)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2015)
groups Translation and propaganda: a historical insight into the 20th century dictatorship in Portugal
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2018)
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2018)
article Leveraging transfer learning for hate speech detection in Portuguese social media posts
por: Ramos, G.
Publicado em: (2024)
por: Ramos, G.
Publicado em: (2024)
book Allographic translation, self-translation and alloglottic rewriting : towards a digital edition of poetry by Pedro Homem de Mello
por: Pereira, Elsa
Publicado em: (2021)
por: Pereira, Elsa
Publicado em: (2021)
article Descriptive Translation Studies of Audiovisual Translation: 21st-century Issues, Challenges and Opportunities
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2016)
por: Rosa, Alexandra Assis
Publicado em: (2016)
school The Book of Mormon : creation and circulation through a post-translation lens
por: Schmidt, Elizabeth Warren
Publicado em: (2024)
por: Schmidt, Elizabeth Warren
Publicado em: (2024)
article Jorge Semprun, le revenant: mémoire et oubli d’une expérience concentrationnaire
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2024)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2024)
article Measure and comparison of speech pause duration in subjects with disfluency speech
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2012)
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2012)
article Pause duration of disfluent speech
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2013)
por: Teixeira, João Paulo
Publicado em: (2013)
article A importância da poesia: ecologia e cidadania em José Jorge Letria
por: Guerreiro, Carla Alexandra do Espírito Santo
Publicado em: (2022)
por: Guerreiro, Carla Alexandra do Espírito Santo
Publicado em: (2022)
book L’Empreinte de l’ange de Nancy Huston. Pluralité de mémoires ou l’impossible innocence
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2024)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2024)
Registos relacionados
-
groups Between propaganda and soft power: institutional translation in the Salazar dictatorship
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024) -
groups Salazar’s speeches in English – a view from the inside
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022) -
groups The translation of Salazar’s speeches into English: a case study on soft power practices in 20th century Portugal
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2022) -
groups Salazar’s propaganda in English: an insight into the role of translation in Atlantic alliances
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2017) -
groups From the Portuguese 20th century dictatorship to the Americas: the role of translated propaganda
por: Chumbo, Isabel
Publicado em: (2024)