Publicação
Cross-cultural adaptation and reliability of the European Portuguese version of the Musculoskeletal Health Questionnaire: A methodological study
| Resumo: | Purpose: To culturally adapt the Musculoskeletal Health Questionnaire (MSK-HQ) to European Portuguese and evaluate its reliability in individuals with musculoskeletal conditions. Materials and methods: The study was carried out in two phases. In the first phase, the MSK-HQ was translated and culturally adapted. In the second phase, a longitudinal observational study was carried out with a convenience sample of participants with musculoskeletal conditions. Data collection began at the start of physiotherapy treatments by filling in the MSK-HQ and Numeric Pain Rating Scale (NPRS). After 4-7 days, the participants were asked to fill out the MSK-HQ once again, as well as the Patient Global Improvement Change (PGIC) scale. The data collected was used to study internal consistency, test-retest reliability, and measurement error. Floor and ceiling effects were also analysed. Results: The MSK-HQ was successfully translated and adapted into European Portuguese. The second phase of the study had a sample of 191 participants. This study demonstrated high internal consistency (Cronbach's α = 0.885) and excellent test-retest reliability (ICC(2,1) = 0.908). The analysis of measurement error resulted in an SEM of 2.818 and an SDC at 7.811. No floor or ceiling effect was observed. Conclusions: The MSK-HQ-PT is a reliable instrument for measuring musculoskeletal health. Further studies on its validity and responsiveness are needed. |
|---|---|
| Autores principais: | Ribeiro, H |
| Outros Autores: | Cruz, EB; Castro, A; Rodrigues, A; Heleno, B; Dias, TL; Pires, D |
| Assunto: | Doenças Musculoesqueléticas Inquéritos e Questionários Tradução Musculoskeletal Diseases Surveys and Questionnaires Translating |
| Ano: | 2024 |
| País: | portugal |
| Tipo de documento: | artigo |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Lusíadas Saúde |
| Idioma: | inglês |
| Origem: | Lusíadas Saúde |
Registos relacionados
article Contributions for the Validation of the European Portuguese Version of the Vascular Quality of Life-6 Questionnaire for Peripheral Artery Disease
por: Oliveira, Rafaela
Publicado em: (2024)
por: Oliveira, Rafaela
Publicado em: (2024)
article Validation of the “International Consultation on Incontinence Questionnaire – Urinary Incontinence Short Form (ICIQ-UISF)" for the Portuguese population
por: Guerra, Maria João
Publicado em: (2023)
por: Guerra, Maria João
Publicado em: (2023)
article European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
por: Pereira Pinto, Mário
Publicado em: (2021)
por: Pereira Pinto, Mário
Publicado em: (2021)
article Linguistic and cultural adaptation of the EARP Questionnaire to European Portuguese
por: Rodrigues, Ana Maria
Publicado em: (2022)
por: Rodrigues, Ana Maria
Publicado em: (2022)
article Translation, Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the NMS-Quest for Parkinson’s Disease
por: Silva, Alexandra
Publicado em: (2021)
por: Silva, Alexandra
Publicado em: (2021)
article Translation, Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the NMS-Quest for Parkinson's Disease
por: Pedro, Tiago
Publicado em: (2021)
por: Pedro, Tiago
Publicado em: (2021)
article Adaptation and Validation of Ethics in Health Care Questionnaire Version 2 (EHCQ-2) to European Portuguese
por: C. Moreira, Filipa
Publicado em: (2025)
por: C. Moreira, Filipa
Publicado em: (2025)
article Adaptation and validation of the coping behavior inventory into European Portuguese
por: Loureiro, Fernanda
Publicado em: (2024)
por: Loureiro, Fernanda
Publicado em: (2024)
school Prevalência de sintomas de lesões músculo-esqueléticas ligadas ao trabalho: contributos para a intervenção centrada no trabalhador
por: Ferreira, Andresa Bianchi
Publicado em: (2011)
por: Ferreira, Andresa Bianchi
Publicado em: (2011)
article Portuguese version of the standardized Nordic musculoskeletal questionnaire: cross cultural and reliability
por: Mesquita, Cristina
Publicado em: (2010)
por: Mesquita, Cristina
Publicado em: (2010)
school Adaptação Cultural e Validação do Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) para o Português Europeu
por: Valente, Ana Filipa de Sousa
Publicado em: (2025)
por: Valente, Ana Filipa de Sousa
Publicado em: (2025)
article Reliability and Validity of 39-Item Parkinson’s Disease Questionnaire and Parkinson’s Disease Quality of Life Questionnaire
por: Jesus-Ribeiro, Joana
Publicado em: (2017)
por: Jesus-Ribeiro, Joana
Publicado em: (2017)
article Reliability and Validity of 39-Item Parkinson's Disease Questionnaire and Parkinson's Disease Quality of Life Questionnaire
por: Jesus-Ribeiro, Joana
Publicado em: (2017)
por: Jesus-Ribeiro, Joana
Publicado em: (2017)
article Translation, Cultural Adaptation and Validation of “PROMIS GI - Disrupted Swallowing” Scale for the Portuguese Language
por: Rodrigues, José Pedro
Publicado em: (2023)
por: Rodrigues, José Pedro
Publicado em: (2023)
school Portuguese questionnaires for assesing dietary supplements usage by athletes
por: Pita, Débora José Fernandes
Publicado em: (2022)
por: Pita, Débora José Fernandes
Publicado em: (2022)
article Translation and validation of the brief version of the questionnaire of olfactory disorders-negative statements to Portuguese
por: Teixeira-Marques, Francisco
Publicado em: (2023)
por: Teixeira-Marques, Francisco
Publicado em: (2023)
article Translation and Validation of the “7-Item Eustachian Tube Dysfunction Questionnaire” to European Portuguese (PT)
por: Menezes, Ana Sousa
Publicado em: (2020)
por: Menezes, Ana Sousa
Publicado em: (2020)
article Validation of the Skindex-29 Questionnaire: Portuguese Version (Portugal)
por: Carvalho, Daniela
Publicado em: (2018)
por: Carvalho, Daniela
Publicado em: (2018)
article STOP-Bang and NoSAS questionnaires as a screening tool for OSA: which one is the best choice?
por: Costa, José Coutinho
Publicado em: (2020)
por: Costa, José Coutinho
Publicado em: (2020)
article Translation, Cultural Adaptation and Contributions to the Validation of the Nijmegen Cochlear Implant Questionnaire (NCIQ) for European Portuguese
por: Roque Reis, Luis
Publicado em: (2022)
por: Roque Reis, Luis
Publicado em: (2022)
article Translation and Cultural Adaptation of the ISTH-Bleeding Assessment Tool to European Portuguese
por: Carneiro-Leão, Diana
Publicado em: (2025)
por: Carneiro-Leão, Diana
Publicado em: (2025)
article Translation and cross-cultural adaptation of the “Vanderbilt Pediatric Dizziness Handicap Inventory for Patient Caregivers" questionnaire to Portugal for pediatric vertigo evaluation
por: Nascimento, Joana
Publicado em: (2023)
por: Nascimento, Joana
Publicado em: (2023)
article Playing-Related Musculoskeletal Disorders of Professional Orchestra Musicians from the North of Portugal: Comparing String and Wind Musicians
por: Sousa, Cláudia Maria
Publicado em: (2017)
por: Sousa, Cláudia Maria
Publicado em: (2017)
article Resilience in Physicians: Contributions to the Validation of the European Portuguese Version of the Resilience Scale
por: Serrão, Carla
Publicado em: (2021)
por: Serrão, Carla
Publicado em: (2021)
article European Portuguese Language and Cultural Validation of the Chronic Obstructive Pulmonary Disease Assessment Test
por: Pimenta Valério, Margarida
Publicado em: (2022)
por: Pimenta Valério, Margarida
Publicado em: (2022)
article Prophylaxis of Infective Endocarditis: A Cross Sectional Survey among Physician Members of the Portuguese Society of Cardiology
por: De Sousa, C
Publicado em: (2022)
por: De Sousa, C
Publicado em: (2022)
article Translation and validation of the Portuguese Version of the Auditory Behavior Questionnaire (ABQ) for children with autism spectrum disorders
por: Costa, Sara
Publicado em: (2026)
por: Costa, Sara
Publicado em: (2026)
article Validation of the Otitis Media-6 Questionnaire for European Portuguese
por: Lameiras, Ana Rita
Publicado em: (2017)
por: Lameiras, Ana Rita
Publicado em: (2017)
article Cross-cultural adaptation and validation of the european portuguese version of the western ontario shoulder instability index (WOSI)
por: Torres, Rui Manuel
Publicado em: (2022)
por: Torres, Rui Manuel
Publicado em: (2022)
science Contributions for the validation of the European Portuguese version of the vascular quality of life-6 questionnaire for Peripheral Artery disease
por: Oliveira, Rafaela
Publicado em: (2024)
por: Oliveira, Rafaela
Publicado em: (2024)
article Reply to “Resilience in Physicians: Contributions to the Validation of the European Portuguese Version of the Resilience Scale”
por: Marques Costa, Rita
Publicado em: (2022)
por: Marques Costa, Rita
Publicado em: (2022)
article Cross-cultural Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI)
por: Torres, Rui Manuel
Publicado em: (2022)
por: Torres, Rui Manuel
Publicado em: (2022)
article Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Current Opioid Misuse Measure for European Portuguese
por: Mendes-Morais, Diogo
Publicado em: (2020)
por: Mendes-Morais, Diogo
Publicado em: (2020)
school Adaptação cultural, validade e fiabilidade da versão portuguesa do Musculoskeletal Health Questionnaire (MSK-HQ)
por: Ribeiro, Hermínia
Publicado em: (2022)
por: Ribeiro, Hermínia
Publicado em: (2022)
article Translation and cross-cultural adaptation of the modified Short QUestionnaire to Assess Health-enhancing physical activity (mSQUASH) into Turkish
por: Ayan, Gizem
Publicado em: (2023)
por: Ayan, Gizem
Publicado em: (2023)
article The Portuguese long version of the Copenhagen Psychosocial Questionnaire II (COPSOQ II) - a validation study
por: Rosário, S
Publicado em: (2017)
por: Rosário, S
Publicado em: (2017)
article Translation and Cultural Adaptation to European Portuguese of the “Measure of Moral Distress – Healthcare Professionals” Scale: A Cross-Sectional Multicenter Study
por: Dias, Mónica
Publicado em: (2022)
por: Dias, Mónica
Publicado em: (2022)
article Prophylaxis of Infective Endocarditis: A Cross Sectional Survey among Physician Members of the Portuguese Society of Cardiology
por: de Sousa, Catarina
Publicado em: (2022)
por: de Sousa, Catarina
Publicado em: (2022)
article Reliability, Stability and Validity of the Brazilian Adaptation of the Oliveira Questionnaire on Low Back Pain in Young People
por: Schwertner, Debora Soccal
Publicado em: (2017)
por: Schwertner, Debora Soccal
Publicado em: (2017)
article Translation and Validation of the European Portuguese Version of the Quality of Life in Neurofibromatosis 1 Patients Scale (INF1-QoL)
por: Brito-Santana, Leonor
Publicado em: (2024)
por: Brito-Santana, Leonor
Publicado em: (2024)
Registos relacionados
-
article Contributions for the Validation of the European Portuguese Version of the Vascular Quality of Life-6 Questionnaire for Peripheral Artery Disease
por: Oliveira, Rafaela
Publicado em: (2024) -
article Validation of the “International Consultation on Incontinence Questionnaire – Urinary Incontinence Short Form (ICIQ-UISF)" for the Portuguese population
por: Guerra, Maria João
Publicado em: (2023) -
article European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
por: Pereira Pinto, Mário
Publicado em: (2021) -
article Linguistic and cultural adaptation of the EARP Questionnaire to European Portuguese
por: Rodrigues, Ana Maria
Publicado em: (2022) -
article Translation, Adaptation and Validation of the European Portuguese Version of the NMS-Quest for Parkinson’s Disease
por: Silva, Alexandra
Publicado em: (2021)