Publicação

Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório visa descrever as competências desenvolvidas durante o estágio de seis meses na empresa SGS Portugal, no âmbito do Mestrado em Tradução em Serviços Linguísticos. Em primeiro lugar é apresentada uma breve introdução à empresa em questão, e em particular ao departamento onde decorreu o estágio, o Consumer Testing Services. Em segundo lugar inclui-se uma descrição do ambiente de trabalho e da relação com os colegas de departamento com quem houve a oportunidade de trabalhar. Após este ponto foi introduzido um enquadramento teórico e académico do estágio, que visa exemplificar de que forma os conhecimentos teóricos foram úteis durante o estágio e também de que modo este teve importância na inserção no mercado de trabalho, estando também incluída uma reflexão teórica sobre as diversas teorias da tradução, particularmente aquelas que se adequaram à realidade do estágio. Segue-se a apresentação de todas as tarefas pelas quais fui responsável no departamento, com destaque para quatro fases distintas: Gestão de Processos de Tradução, Tradução e Revisão de Manuais Técnicos, Tradução de Conteúdos da Empresa e Outras Competências. Nas duas fases intermédias encontram-se também integrados cinco casos práticos de documentos traduzidos ou revistos, de forma a justificar as técnicas adoptadas em cada uma das situações. Conclui-se com uma breve reflexão sobre a elaboração do mesmo e sobre a importância do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos para a formação na área. A importância deste documento incide sobre o contributo do mesmo para a compreensão das dificuldades com que um estagiário se depara ao entrar no mercado de trabalho e para avaliar de que forma este aplica os conhecimentos adquiridos ao longo da vida académica.
Autores principais:Santos, Susana Isabel Marreiros dos
Assunto:Tradução técnica Serviços linguísticos
Ano:2010
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Porto
Idioma:português
Origem:Repositório Aberto da Universidade do Porto
_version_ 1867768467292160000
author Santos, Susana Isabel Marreiros dos
author_facet Santos, Susana Isabel Marreiros dos
author_role author
country_str PT
creators_json_txt [{\"Person.name\":\"Santos, Susana Isabel Marreiros dos\"}]
datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv Santos, Susana Isabel Marreiros dos
datacite.date.Accepted.fl_str_mv 2010-01-01T00:00:00Z
datacite.rights.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
datacite.subjects.subject.fl_str_mv Tradução técnica
Serviços linguísticos
datacite.titles.title.fl_str_mv Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
dc.creator.none.fl_str_mv Santos, Susana Isabel Marreiros dos
dc.date.Accepted.fl_str_mv 2010-01-01T00:00:00Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10216/55857
dc.language.none.fl_str_mv por
dc.publisher.none.fl_str_mv Porto : [Edição do Autor]
dc.rights.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.subject.none.fl_str_mv Tradução técnica
Serviços linguísticos
dc.title.fl_str_mv Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
dc.type.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
description O presente relatório visa descrever as competências desenvolvidas durante o estágio de seis meses na empresa SGS Portugal, no âmbito do Mestrado em Tradução em Serviços Linguísticos. Em primeiro lugar é apresentada uma breve introdução à empresa em questão, e em particular ao departamento onde decorreu o estágio, o Consumer Testing Services. Em segundo lugar inclui-se uma descrição do ambiente de trabalho e da relação com os colegas de departamento com quem houve a oportunidade de trabalhar. Após este ponto foi introduzido um enquadramento teórico e académico do estágio, que visa exemplificar de que forma os conhecimentos teóricos foram úteis durante o estágio e também de que modo este teve importância na inserção no mercado de trabalho, estando também incluída uma reflexão teórica sobre as diversas teorias da tradução, particularmente aquelas que se adequaram à realidade do estágio. Segue-se a apresentação de todas as tarefas pelas quais fui responsável no departamento, com destaque para quatro fases distintas: Gestão de Processos de Tradução, Tradução e Revisão de Manuais Técnicos, Tradução de Conteúdos da Empresa e Outras Competências. Nas duas fases intermédias encontram-se também integrados cinco casos práticos de documentos traduzidos ou revistos, de forma a justificar as técnicas adoptadas em cada uma das situações. Conclui-se com uma breve reflexão sobre a elaboração do mesmo e sobre a importância do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos para a formação na área. A importância deste documento incide sobre o contributo do mesmo para a compreensão das dificuldades com que um estagiário se depara ao entrar no mercado de trabalho e para avaliar de que forma este aplica os conhecimentos adquiridos ao longo da vida académica.
dirty 0
eu_rights_str_mv openAccess
format masterThesis
id rabertoup_4d5fc27ced8776992d868982cfd00a44
identifier.url.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10216/55857
instacron_str UP
institution Universidade do Porto
instname_str Universidade do Porto
language por
network_acronym_str rabertoup
network_name_str Repositório Aberto da Universidade do Porto
oai_identifier_str oai:repositorio-aberto.up.pt:10216/55857
organization_str_mv urn:organizationAcronym:up
person_str_mv Santos, Susana Isabel Marreiros dos
publishDate 2010
publisher.none.fl_str_mv Porto : [Edição do Autor]
reponame_str Repositório Aberto da Universidade do Porto
repository_id_str urn:repositoryAcronym:rabertoup
service_str_mv urn:repositoryAcronym:rabertoup
spelling pt_PTO presente relatório visa descrever as competências desenvolvidas durante o estágio de seis meses na empresa SGS Portugal, no âmbito do Mestrado em Tradução em Serviços Linguísticos. Em primeiro lugar é apresentada uma breve introdução à empresa em questão, e em particular ao departamento onde decorreu o estágio, o Consumer Testing Services. Em segundo lugar inclui-se uma descrição do ambiente de trabalho e da relação com os colegas de departamento com quem houve a oportunidade de trabalhar. Após este ponto foi introduzido um enquadramento teórico e académico do estágio, que visa exemplificar de que forma os conhecimentos teóricos foram úteis durante o estágio e também de que modo este teve importância na inserção no mercado de trabalho, estando também incluída uma reflexão teórica sobre as diversas teorias da tradução, particularmente aquelas que se adequaram à realidade do estágio. Segue-se a apresentação de todas as tarefas pelas quais fui responsável no departamento, com destaque para quatro fases distintas: Gestão de Processos de Tradução, Tradução e Revisão de Manuais Técnicos, Tradução de Conteúdos da Empresa e Outras Competências. Nas duas fases intermédias encontram-se também integrados cinco casos práticos de documentos traduzidos ou revistos, de forma a justificar as técnicas adoptadas em cada uma das situações. Conclui-se com uma breve reflexão sobre a elaboração do mesmo e sobre a importância do Mestrado em Tradução e Serviços Linguísticos para a formação na área. A importância deste documento incide sobre o contributo do mesmo para a compreensão das dificuldades com que um estagiário se depara ao entrar no mercado de trabalho e para avaliar de que forma este aplica os conhecimentos adquiridos ao longo da vida académica.application/pdfporPorto : [Edição do Autor]pt_PTRelatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS PortugalSantos, Susana Isabel Marreiros dosHandlehttp://hdl.handle.net/10216/55857DOIIsPartOf10.34626/945h-0b8520102010-01-01T00:00:00Zhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2open accesspt_PTTradução técnicapt_PTServiços linguísticos3179018 byteshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2application/pdffulltexthttps://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/55857/2/TESEMESSUSANASANTOS000127170.pdfother research producthttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccmaster thesis
spellingShingle Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
Santos, Susana Isabel Marreiros dos
Tradução técnica
Serviços linguísticos
status SINGLETON
subject.fl_str_mv Tradução técnica
Serviços linguísticos
title Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
title_full Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
title_fullStr Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
title_full_unstemmed Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
title_short Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
title_sort Relatório de estágio de tradução realizado na empresa SGS Portugal
topic Tradução técnica
Serviços linguísticos
topic_facet Tradução técnica
Serviços linguísticos
url http://hdl.handle.net/10216/55857
visible 1