Publicação
Multilinguismo no mundo digital: experiência profissional na empresa Light Speck
| Resumo: | O presente relatório pretende analisar o estágio curricular de quatro meses efetuado na empresa Light Speck - Web Development, que decorreu nas instalações da Incubadora de Iniciativas Empresariais Inovadoras em Arcos de Valdevez. O estágio é uma componente curricular integrante do último ano do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue na Universidade do Minho, e constitui um momento crucial na construção do perfil profissional, possibilitando a verificação e aplicação dos conhecimentos adquiridos ao longo do curso. O relatório procura na primeira fase descrever o fenómeno de Multilinguismo com base na revisão da literatura e as estatísticas da presença das línguas no mundo digital. A parte seguinte apresenta as relações entre os conceitos de Tradução e de Localização, confrontando as definições ambíguas já existentes, e delimitando as noções de internacionalização e globalização no âmbito dos serviços linguísticos. Este capítulo foi dedicado também à questão da importância da tradução na estratégia de comunicação global das empresas. Seguidamente foi apresentado o enquadramento metodológico, estrutura e organização do estágio, formação recebida e as ferramentas de trabalho utilizadas. Na última parte encontra-se o registo do trabalho efetuado que englobou cinco diferentes ramos de atividade: tradução, localização, interpretação, Marketing Digital e Relações Públicas, com uma apresentação das maiores dificuldades encontradas durante o estágio. No último capítulo analisa-se também os desafios e as soluções propostas, resultantes da aplicação das práticas adequadas as especificações e exigências de cada uma das tarefas. O presente trabalho procura contribuir cientificamente para a pesquisa na área da Tradução e Comunicação Multilingue em contexto dos projetos multidisciplinares. |
|---|---|
| Autores principais: | Alicka, Weronika |
| Assunto: | Tradução Localização Multilinguismo Internacionalização Mundo digital Comunicação global |
| Ano: | 2017 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade do Minho |
| Idioma: | português |
| Origem: | RepositóriUM - Universidade do Minho |
Registos relacionados
school Internacionalização semi-automática de software
por: Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
Publicado em: (2023)
por: Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
Publicado em: (2023)
school Tradução e comunicação multimodal e multilingue da ciência: experiência profissional no Laboratório Ibérico Internacional de Nanotecnologia
por: Silva, Joana Alexandra Rodrigues da
Publicado em: (2023)
por: Silva, Joana Alexandra Rodrigues da
Publicado em: (2023)
article Pedagogia baseada em projetos multidisciplinares: das experiências em torno do arvoredo à criação de conteúdos multilingues em suporte digital
por: Cunha, Ana
Publicado em: (2022)
por: Cunha, Ana
Publicado em: (2022)
category Multilinguismo, ensino superior e ciência na África lusófona
por: Jerónimo, Patrícia
Publicado em: (2021)
por: Jerónimo, Patrícia
Publicado em: (2021)
article Algumas considerações sobre o multilinguismo na legendagem fílmica: Um estudo de caso
por: Lerma Sanchis, Maria Dolores
Publicado em: (2020)
por: Lerma Sanchis, Maria Dolores
Publicado em: (2020)
article Entre dos tierras y en tierra de nadie: El reflejo del multilingüismo peninsular en la historiografía literaria ibérica
por: Pérez Isasi, Santiago
Publicado em: (2013)
por: Pérez Isasi, Santiago
Publicado em: (2013)
article Localização e produção digital multilingue: relato de uma experiência com a ESN Minho
por: Araújo, João
Publicado em: (2016)
por: Araújo, João
Publicado em: (2016)
article Conceções dos professores portugueses sobre multilinguismo e práticas educativas em salas de aula multilingues
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
school A competência multilingue no ensino superior
por: Caruso, Elisa
Publicado em: (2019)
por: Caruso, Elisa
Publicado em: (2019)
article Interview with Andreas Fickers (Luxembourg Centre for Contemporary and Digital History), by Santiago Pérez Isasi
por: Isasi, Santiago Pérez
Publicado em: (2023)
por: Isasi, Santiago Pérez
Publicado em: (2023)
school A tradução no marketing digital: Search Engine Optimization (SEO)
por: Costa, Helder Veloso da
Publicado em: (2020)
por: Costa, Helder Veloso da
Publicado em: (2020)
article Conceções dos professores portugueses sobre multilinguismo e práticas educativas em salas de aula multilingues
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
school O papel da tradução no mundo do software: uma experiência de estágio na empresa Eticadata
por: Martins, Bárbara Isabel Bastos
Publicado em: (2021)
por: Martins, Bárbara Isabel Bastos
Publicado em: (2021)
school O desafio para o multilinguismo: o projecto Erasmus
por: Tranfaglia, Ludovica
Publicado em: (2015)
por: Tranfaglia, Ludovica
Publicado em: (2015)
school Da tradução e localização à comunicação digital: um estágio na BloomIdea
por: Mendes, Eduarda Gabriela da Silva
Publicado em: (2023)
por: Mendes, Eduarda Gabriela da Silva
Publicado em: (2023)
article Conceções dos professores portugueses sobre multilinguismo e práticas educativas em salas de aula multilingues
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
school Políticas culturais para o multilinguismo na comunidade de países de língua portuguesa
por: Escorel, Daniel
Publicado em: (2026)
por: Escorel, Daniel
Publicado em: (2026)
school Em defesa do multilinguísmo europeu: a importância da diversidade linguística
por: Tavares, Pedro Henrique
Publicado em: (2009)
por: Tavares, Pedro Henrique
Publicado em: (2009)
school Tradução de websites de turismo em contexto profissional: uma experiência Erasmus na empresa Transnational Consulting, S.L.
por: Ribeiro, Alzira Maria Costa
Publicado em: (2020)
por: Ribeiro, Alzira Maria Costa
Publicado em: (2020)
article Entrevista com Daniel Alves (Laboratório de Humanidades Digitais, Universidade Nova de Lisboa), por Santiago Pérez Isasi
por: Isasi, Santiago Pérez
Publicado em: (2023)
por: Isasi, Santiago Pérez
Publicado em: (2023)
article Conceções dos professores portugueses sobre multilinguismo e práticas educativas em salas de aula multilingues
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
por: Martins, Margarida Alves
Publicado em: (2019)
school Turismo e tradução na Transnational Consulting: uma experiência profissional Erasmus
por: Codeço, Sara Raquel Moreira Rodrigues
Publicado em: (2017)
por: Codeço, Sara Raquel Moreira Rodrigues
Publicado em: (2017)
school Os passos da comunicação multilingue no seio de uma empresa têxtil
por: Oliveira, Sara Cristiana Leite
Publicado em: (2023)
por: Oliveira, Sara Cristiana Leite
Publicado em: (2023)
school Tradução e localização: uma experiência na área da saúde em contexto de estágio na empresa iCognitus4ALL - IT Solutions
por: Fins, Emília Maria dos Santos
Publicado em: (2023)
por: Fins, Emília Maria dos Santos
Publicado em: (2023)
school Tradução, localização e internacionalização do Website do Departamento de Produção e Sistemas da Escola de Engenharia da Universidade do Minho
por: Araújo, João Pedro Martins
Publicado em: (2017)
por: Araújo, João Pedro Martins
Publicado em: (2017)
school Localização e tradução de software em contexto empresarial: uma experiência Erasmus no âmbito de estágio curricular na empresa iDISC
por: Gomes, Diana Gouveia da Silva
Publicado em: (2017)
por: Gomes, Diana Gouveia da Silva
Publicado em: (2017)
book O jogo e a infância: entre o mundo pensado e o mundo vivido
por: Silveira, Luciene
Publicado em: (2014)
por: Silveira, Luciene
Publicado em: (2014)
school Investigating digital marketing capabilities in born-global firms
por: Kurfürst, Anke Johanna
Publicado em: (2019)
por: Kurfürst, Anke Johanna
Publicado em: (2019)
school Práticas de tradução e comunicação multilingue em contexto empresarial: experiência profissional no Grupo OSIT
por: Casanova, Flávia Matos
Publicado em: (2015)
por: Casanova, Flávia Matos
Publicado em: (2015)
school Localização de software: os alicerces da internacionalização
por: Peixoto, Rosa Elisabete de Araújo
Publicado em: (2014)
por: Peixoto, Rosa Elisabete de Araújo
Publicado em: (2014)
book O movimento humano: entre o mundo vivido e o mundo pensado “O sobressalto”
por: Surdi, Aguinaldo Cesar
Publicado em: (2016)
por: Surdi, Aguinaldo Cesar
Publicado em: (2016)
school How to successfully manage the early internationalisation process of a digital marketing agency
por: Gomes, Francisco José Correia
Publicado em: (2015)
por: Gomes, Francisco José Correia
Publicado em: (2015)
school Localização de conteúdos: experiência de estágio na Bloomidea
por: Abreu, Ana Patrícia Pestana de
Publicado em: (2015)
por: Abreu, Ana Patrícia Pestana de
Publicado em: (2015)
article Quem constrói o “cânone internacional” das Literaturas Africanas em português? Tradução, instituições e assimetrias Norte/Sul
por: Bucaioni, Marco
Publicado em: (2020)
por: Bucaioni, Marco
Publicado em: (2020)
book A literatura bizantina
por: Fonseca, Rui Carlos Reis, 1984-
Publicado em: (2020)
por: Fonseca, Rui Carlos Reis, 1984-
Publicado em: (2020)
article As línguas de S. Tomé e Príncipe
por: Hagemeijer, Tjerk
Publicado em: (2009)
por: Hagemeijer, Tjerk
Publicado em: (2009)
book Díez años después de Bolonia: los estudios de español en perspectiva
por: Núñez Sabarís, Xaquín
Publicado em: (2018)
por: Núñez Sabarís, Xaquín
Publicado em: (2018)
school Multilingualism and translation: the multilingual actor(s) and the involvement in translation, a view on Covid-19 pandemic
por: Vieira, Jennifer Bettencourt
Publicado em: (2021)
por: Vieira, Jennifer Bettencourt
Publicado em: (2021)
school Estratégias para garantir a excelência da tradução: relatório de estágio na Dokutech Translations
por: Leite, Vânia Maria da Silva
Publicado em: (2025)
por: Leite, Vânia Maria da Silva
Publicado em: (2025)
school O perfil do tradutor especializado: experiência profissional na empresa Docsbase
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
Registos relacionados
-
school Internacionalização semi-automática de software
por: Olival, Duarte Filipe Rodrigues Jardim
Publicado em: (2023) -
school Tradução e comunicação multimodal e multilingue da ciência: experiência profissional no Laboratório Ibérico Internacional de Nanotecnologia
por: Silva, Joana Alexandra Rodrigues da
Publicado em: (2023) -
article Pedagogia baseada em projetos multidisciplinares: das experiências em torno do arvoredo à criação de conteúdos multilingues em suporte digital
por: Cunha, Ana
Publicado em: (2022) -
category Multilinguismo, ensino superior e ciência na África lusófona
por: Jerónimo, Patrícia
Publicado em: (2021) -
article Algumas considerações sobre o multilinguismo na legendagem fílmica: Um estudo de caso
por: Lerma Sanchis, Maria Dolores
Publicado em: (2020)