Publicação

Written practices na Maia

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:This study introduces a manuscript kept in the Arquivo da Torre do Tombo which represents the third source with Old Hispanic notation found in Portuguese territories, and the first recovered from a charter. This unique document is significant given the paucity of extant sources with this type of notation, and because few are securely dated whilst this one allows for a better chronological contextualisation. Likewise, this source is relevant because it is linked to a context of rural and mostly secular written production in a period of change towards monastic rule. Focusing on this peculiar charter, in the following pages we will introduce the most significant aspects of its materiality, shedding light on the world of scribes operating in northern Portugal and opening up new possibilities for a better understanding of the patchy scenario of diffusion and use of Old Hispanic notation.
Autores principais:De Luca, Elsa
Outros Autores:Correa, Ainoa Castro
Assunto:Monastery of Moreira Old Hispanic notation Visigothic script Written practices History
Ano:2023
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade Nova de Lisboa
Idioma:inglês
Origem:Repositório Institucional da UNL
Descrição
Resumo:This study introduces a manuscript kept in the Arquivo da Torre do Tombo which represents the third source with Old Hispanic notation found in Portuguese territories, and the first recovered from a charter. This unique document is significant given the paucity of extant sources with this type of notation, and because few are securely dated whilst this one allows for a better chronological contextualisation. Likewise, this source is relevant because it is linked to a context of rural and mostly secular written production in a period of change towards monastic rule. Focusing on this peculiar charter, in the following pages we will introduce the most significant aspects of its materiality, shedding light on the world of scribes operating in northern Portugal and opening up new possibilities for a better understanding of the patchy scenario of diffusion and use of Old Hispanic notation.