Publicação
Prática de Tradução Técnica: a dimensão pragmática da tradução jurídica
| Resumo: | O presente relatório procura relatar e analisar o estágio curricular, que se insere na componente não letiva do Mestrado em Tradução, com especialização em Inglês, realizado na empresa de tradução, Multilingual Europe. O relatório de estágio tem como objetivos, por um lado, evidenciar a dimensão pragmática da tradução jurídica, por outro, analisar a prática de tradução realizada durante o estágio, procurando utilizar e aprofundar os conhecimentos e métodos adquiridos na componente letiva do mestrado e evidenciar as novas competências desenvolvidas, relativamente à prática de tradução. Para tal, visa abordar algumas noções sobre a tradução técnica, a tradução jurídica e a pragmática, procurando demonstrar a relação existente entre as mesmas e sustentar teoricamente o trabalho prático realizado durante o estágio. Pretende também refletir sobre a prática de tradução num ambiente profissional, nomeadamente, expor os métodos de trabalho utilizados, a gestão de projetos e o contacto com o mercado de trabalho, no que diz respeito aos clientes e às suas exigências, ao tipo de traduções mais requisitadas e aos seus prazos. Esta análise permite a aplicação e articulação das metodologias e dos conhecimentos assimilados durante a primeira parte do mestrado, com a prática de tradução. Por fim, o relatório procura ilustrar algumas das principais dificuldades encontradas ao longo do estágio, tendo em conta a tradução de textos jurídicos, e o processo de tentativa de resolução das mesmas, assim como as suas potenciais consequências pragmáticas, incluindo de que forma esta experiência contribuiu para a evolução e instrução da estagiária. |
|---|---|
| Autores principais: | Geraldes, Inês Carmelo |
| Assunto: | Tradução técnica Tradução jurídica Pragmática Certificação Legal Translation Technical translation Pragmatics Certification |
| Ano: | 2019 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade Nova de Lisboa |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório Institucional da UNL |
Registos relacionados
school Soluções para a tradução de textos técnicos e jurídicos — o caso da empresa Tradinter
por: Costa, Sara Melo
Publicado em: (2022)
por: Costa, Sara Melo
Publicado em: (2022)
school Fluxos de trabalho em tradução: uma experiência de estágio na We Translate On Time
por: Duarte, Joana Martins
Publicado em: (2024)
por: Duarte, Joana Martins
Publicado em: (2024)
school A Tradução Jurídica: Considerações Gerais e Análise do Mercado em Portugal
por: Amorim, Ana Filipa Sousa
Publicado em: (2021)
por: Amorim, Ana Filipa Sousa
Publicado em: (2021)
school Tradução jurídica e de documentos oficiais: estágio na Alliance Française de Porto
por: Gonçalves, Ludovic Nathan Araujo
Publicado em: (2025)
por: Gonçalves, Ludovic Nathan Araujo
Publicado em: (2025)
school Tradução Especializada na Área Jurídica
por: Ferreira, Henrique Miguel Santos
Publicado em: (2019)
por: Ferreira, Henrique Miguel Santos
Publicado em: (2019)
school A Tradução na Área Jurídica: estágio curricular na Inpokulis Traduções
por: Chaves, Raul Alexandre Brito
Publicado em: (2023)
por: Chaves, Raul Alexandre Brito
Publicado em: (2023)
school Da Tradução à Certificação ou Acreditação: A Figura do Tradutor Ajuramentado no Contexto Português
por: Fernandes, Catarina de Lima
Publicado em: (2018)
por: Fernandes, Catarina de Lima
Publicado em: (2018)
school Considerações sobre a equivalência terminológica em Tradução Jurídica
por: Oliveira, Bárbara Sofia Marques Ribeiro Soares de
Publicado em: (2023)
por: Oliveira, Bárbara Sofia Marques Ribeiro Soares de
Publicado em: (2023)
school Especificidades da Tradução Jurídica: Problemáticas de Tradução de Convenções
por: Sebastião, Cláudia Tatiana Barrocas
Publicado em: (2023)
por: Sebastião, Cláudia Tatiana Barrocas
Publicado em: (2023)
school Estratégias para garantir a excelência da tradução: relatório de estágio na Dokutech Translations
por: Leite, Vânia Maria da Silva
Publicado em: (2025)
por: Leite, Vânia Maria da Silva
Publicado em: (2025)
school A Tradução Jurídica: Proposta de um Glossário Jurídico
por: Serrão, Inês dos Santos Magalhães
Publicado em: (2024)
por: Serrão, Inês dos Santos Magalhães
Publicado em: (2024)
school A Tradução Certificada em Notário ou Advogado
por: Pombo, Marina Vitorino
Publicado em: (2019)
por: Pombo, Marina Vitorino
Publicado em: (2019)
school A tradução oficial na prática: comparação dos procedimentos de certificação de traduções em Portugal, França e Inglaterra
por: Bairras, Andreia Sofia Lourenço
Publicado em: (2021)
por: Bairras, Andreia Sofia Lourenço
Publicado em: (2021)
school Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada
por: Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da
Publicado em: (2024)
por: Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da
Publicado em: (2024)
school Restrições e Constrições - as Dificuldades da Tradução Técnica
por: Poupada, Brittany
Publicado em: (2017)
por: Poupada, Brittany
Publicado em: (2017)
school Relatório de estágio decorrido na Wordzilla. Tradução audiovisual e tradução técnica: conceitos, características e a função do tradutor
por: Silva, Diogo Alexandre Salgueiro
Publicado em: (2018)
por: Silva, Diogo Alexandre Salgueiro
Publicado em: (2018)
school A tradução nas suas múltiplas facetas
por: Moreira, Maria Antonieta
Publicado em: (2018)
por: Moreira, Maria Antonieta
Publicado em: (2018)
school A Tradução Técnica: a automatização do tradutor
por: Pereira, Laura Maria Ribeiro da Silva
Publicado em: (2020)
por: Pereira, Laura Maria Ribeiro da Silva
Publicado em: (2020)
article Análise crítica da tradução italiana La Templanza de María Dueñas
por: del Río Zamudio, María Sagrario
Publicado em: (2024)
por: del Río Zamudio, María Sagrario
Publicado em: (2024)
school A Pós-edição na Tradução Técnica
por: Ramalho, Inês Isabel Gonçalves Rosa
Publicado em: (2024)
por: Ramalho, Inês Isabel Gonçalves Rosa
Publicado em: (2024)
school Desafios da tradução jurídica de Alemão para Português
por: Miranda, Ana Marta de Almeida Teixeira de Brito
Publicado em: (2016)
por: Miranda, Ana Marta de Almeida Teixeira de Brito
Publicado em: (2016)
school Tradução técnica entre alemão e português europeu - Um estudo prático na empresa Certas palavras, Ldª/Eurologos
por: Cardoso, Inês de Deus Araújo
Publicado em: (2023)
por: Cardoso, Inês de Deus Araújo
Publicado em: (2023)
school Relatório de estágio : as dificuldades da tradução técnica
por: Pereira, Sara Cristina de Miranda
Publicado em: (2016)
por: Pereira, Sara Cristina de Miranda
Publicado em: (2016)
article A Ficha Juritradutológica como Experiência Pedagógica no Âmbito da Formação em Tradução Jurídica
por: Tallone, Laura
Publicado em: (2024)
por: Tallone, Laura
Publicado em: (2024)
school A tradução técnica, o tradutor técnico e os problemas da tradução de manuais de instruções
por: Moura, Vítor Hugo de Sousa e
Publicado em: (2021)
por: Moura, Vítor Hugo de Sousa e
Publicado em: (2021)
school Tradução e glocalização: a publicidade de uma marca de sucesso
por: Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
Publicado em: (2015)
por: Figueiredo, Rafaela Delgado Guerra de
Publicado em: (2015)
school A importância da tecnologia na tradução técnica
por: Pires, Catarina Alexandra Machado
Publicado em: (2019)
por: Pires, Catarina Alexandra Machado
Publicado em: (2019)
school Relatório de estágio: a tradução técnica na Word-way: o caso da indústria mecânica
por: Antunes, Maria Alexandra Barros
Publicado em: (2021)
por: Antunes, Maria Alexandra Barros
Publicado em: (2021)
school Relatório de estágio no Consulado Honorário de Itália no Porto
por: Guimarães, Iago Borges
Publicado em: (2022)
por: Guimarães, Iago Borges
Publicado em: (2022)
school O perfil do tradutor especializado: experiência profissional na empresa Docsbase
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
school O impacto da tradução automática na tradução técnica: experiência de estágio na L10N
por: Poças, Cláudia Barroso
Publicado em: (2024)
por: Poças, Cláudia Barroso
Publicado em: (2024)
school O impacto das novas tecnologias na tradução técnica: experiência profissional na empresa L10N
por: Lebreiro, Ana Miguel Moura
Publicado em: (2023)
por: Lebreiro, Ana Miguel Moura
Publicado em: (2023)
school A Tradução Aplicada à Área Judicial: Uma Experiência em Contexto Profissional na Policia Judiciária Portuguesa
por: Borralheira, Dulce Filipe Pires
Publicado em: (2024)
por: Borralheira, Dulce Filipe Pires
Publicado em: (2024)
school Localização de software e prática da tradução: uma aprendizagem em contexto de empresa
por: Cardoso, Ricardo Alexandre de Bastos
Publicado em: (2017)
por: Cardoso, Ricardo Alexandre de Bastos
Publicado em: (2017)
school O texto museológico e a sua tradução
por: Tryhub, Anastasiya
Publicado em: (2021)
por: Tryhub, Anastasiya
Publicado em: (2021)
school Projeto de estágio desenvolvido na empresa Painel 2000, no domínio da tradução técnica
por: Maciel, Liliana Patrícia Fernandes Gomes
Publicado em: (2015)
por: Maciel, Liliana Patrícia Fernandes Gomes
Publicado em: (2015)
school Relatório de estágio: estágio na Auditaccount
por: Quintas, Sofia Alexandra Monteiro
Publicado em: (2024)
por: Quintas, Sofia Alexandra Monteiro
Publicado em: (2024)
article Problemas de equivalência textual na tradução jurídica russo- português-russo
por: Ustimenko, Maria Helena Guimarães
Publicado em: (2014)
por: Ustimenko, Maria Helena Guimarães
Publicado em: (2014)
school A tradução técnica no contexto empresarial
por: Dias, Mariana Gonçalves
Publicado em: (2017)
por: Dias, Mariana Gonçalves
Publicado em: (2017)
school Recurso à lei em tradução jurídica
por: Fernandes, Eduardo Neto Martins
Publicado em: (2019)
por: Fernandes, Eduardo Neto Martins
Publicado em: (2019)
Registos relacionados
-
school Soluções para a tradução de textos técnicos e jurídicos — o caso da empresa Tradinter
por: Costa, Sara Melo
Publicado em: (2022) -
school Fluxos de trabalho em tradução: uma experiência de estágio na We Translate On Time
por: Duarte, Joana Martins
Publicado em: (2024) -
school A Tradução Jurídica: Considerações Gerais e Análise do Mercado em Portugal
por: Amorim, Ana Filipa Sousa
Publicado em: (2021) -
school Tradução jurídica e de documentos oficiais: estágio na Alliance Française de Porto
por: Gonçalves, Ludovic Nathan Araujo
Publicado em: (2025) -
school Tradução Especializada na Área Jurídica
por: Ferreira, Henrique Miguel Santos
Publicado em: (2019)