Publicação
A tradução de literatura escrita em português
| Resumo: | As crescentes necessidades de comunicação em ambientes multilingues decorrentes da sociedade globalizada têm gerado uma tensão entre a manutenção e promoção do multilinguismo, por um lado, e a utilização de uma lingua franca, ou de um conjunto restrito de linguae francae consoante a geografia e o sector socioeconómico, por outro. A língua portuguesa apresenta-se bem posicionada para assumir um lugar de destaque na sociedade atual e constituir-se como lingua franca em certos setores, sendo a língua mais falada no hemisfério sul e a quarta mais falada em todo o mundo (Observatório da Língua Portuguesa, 2015). Contudo, quando observamos a posição da língua portuguesa no universo da tradução, constatamos que, longe de ser uma língua central, é uma língua periférica no sistema mundial de tradução (Heilbron, 1999, 2010), no qual o inglês se destaca como única língua hipercentral, sendo o idioma de origem de 55% a 60% de todas as traduções a nível mundial. Com base nos dados disponibilizados pelo Index Translationum, que contém informação bibliográfica sobre as obras traduzidas e publicadas em cerca de cem estados membros da UNESCO entre 1979 e 2009, fazemos uma análise das traduções de originais escritos em português. Pretendemos demonstrar que as obras em língua portuguesa estão pouco difundidas por via da tradução, sendo importante desenvolver políticas que promovam a tradução de autores que escrevem em português. |
|---|---|
| Autores principais: | Ferro, Maria João |
| Assunto: | Tradução Globalização Multilinguismo Multiculturalismo Língua franca |
| Ano: | 2016 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | documento de conferência |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade Nova de Lisboa |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório Institucional da UNL |
Registos relacionados
groups A tradução de originais em língua portuguesa na Europa
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017)
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017)
article Anglo-Saxon imperialism through cultural goods: Titles suggested for young readers in Portugal
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017)
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017)
school As múltiplas vozes da literatura no ensino de inglês
por: Moreto, Rosa Maria Pires
Publicado em: (2010)
por: Moreto, Rosa Maria Pires
Publicado em: (2010)
article Em que medida a proximidade linguística influencia as exportações portuguesas? Um estudo aplicado à União Europeia e ao Mercosul.
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017)
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017)
school Interferências da Língua Inglesa em Textos Jurídicos Traduzidos: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
por: Brito, Lara Cristiana Nóbrega
Publicado em: (2019)
por: Brito, Lara Cristiana Nóbrega
Publicado em: (2019)
school O enfoque da AEVA no multiculturalismo e na inclusão social
por: Tribuzi, Pedro Eduardo Dias
Publicado em: (2017)
por: Tribuzi, Pedro Eduardo Dias
Publicado em: (2017)
school O papel do bilinguismo no processo de difusão das línguas
por: Lopes, João Pedro Ferreira
Publicado em: (2014)
por: Lopes, João Pedro Ferreira
Publicado em: (2014)
school Projeto de tradução especializada no contexto da CT199: a norma ISO 18308 para a área da saúde em língua portuguesa
por: Enes, Suzana Cerqueira
Publicado em: (2017)
por: Enes, Suzana Cerqueira
Publicado em: (2017)
school A Transferência Linguística na Tradução: A Influência da Língua Inglesa
por: Roque, Beatriz Filipa dos Santos
Publicado em: (2023)
por: Roque, Beatriz Filipa dos Santos
Publicado em: (2023)
groups O papel dos professores de línguas na construção da representação cultural emancipatória da Língua Gestual Portuguesa
por: Silva, Ana Isabel
Publicado em: (2011)
por: Silva, Ana Isabel
Publicado em: (2011)
school Estrutura Conceptual do Relato Financeiro : Da Definição de um Domínio à Sua Análise para uma Sociedade em Rede
por: Vieira, Maria João Pereira de Almeida Ferro
Publicado em: (2015)
por: Vieira, Maria João Pereira de Almeida Ferro
Publicado em: (2015)
school Experiência multicultural e multilinguística nos gabinetes de Erasmus
por: Catalão, Susana Raquel da Gama
Publicado em: (2016)
por: Catalão, Susana Raquel da Gama
Publicado em: (2016)
school O valor do multilinguismo no mercado de trabalho
por: Cunha, Ana Inês Pacheco
Publicado em: (2023)
por: Cunha, Ana Inês Pacheco
Publicado em: (2023)
school Política de tradução e internacionalização da língua portuguesa
por: Gavinho, Cláudia Sofia Marques
Publicado em: (2018)
por: Gavinho, Cláudia Sofia Marques
Publicado em: (2018)
article Linguistic hybridity in scientific production: a case study in a research centre at the University of Algarve
por: Caruso, Elisa
Publicado em: (2021)
por: Caruso, Elisa
Publicado em: (2021)
school Sobre a tradução técnica português/chinês na área de economia-comércio
por: Xu Yetao
Publicado em: (2019)
por: Xu Yetao
Publicado em: (2019)
school Multiculturalismo: o caso holandês
por: Santos, Rui Manuel Soares Monteiro Carneiro dos
Publicado em: (2014)
por: Santos, Rui Manuel Soares Monteiro Carneiro dos
Publicado em: (2014)
school Tradução nos serviços de saúde: o caso do Hospital de Aveiro
por: Moura, Ana Filipa Calheiros de Brito
Publicado em: (2016)
por: Moura, Ana Filipa Calheiros de Brito
Publicado em: (2016)
school Angola: Deslocamentos Narrativos em Uanhenga Xitu e Moisés Mbambi
por: Sakukuma, Alexandre Lucas Selombo
Publicado em: (2016)
por: Sakukuma, Alexandre Lucas Selombo
Publicado em: (2016)
article O plurilinguismo : um trunfo?
por: Pinto, Maria da Graça Lisboa Castro
Publicado em: (2013)
por: Pinto, Maria da Graça Lisboa Castro
Publicado em: (2013)
article Em que medida a proximidade linguística influencia as exportações portuguesas?
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017)
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017)
article A importância do fator "língua" nas exportações portuguesas
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017)
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017)
school Multilinguismo e Multiculturalismo no quotidiano da Guiné-Bissau: a resposta do Currículo no Sistema Educativo Nacional
por: Mané, Mussa
Publicado em: (2025)
por: Mané, Mussa
Publicado em: (2025)
school Género textual Procuração: tradução comentada alemão-português
por: Rodriguez, Bruna Filipa da Silva
Publicado em: (2016)
por: Rodriguez, Bruna Filipa da Silva
Publicado em: (2016)
article To what extent does linguistic proximity promote Portuguese exports. A study applied to the European Union and Mercosur
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017)
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017)
book A Comunicação e o Comércio Internacional: o caso de Portugal
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2019)
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2019)
school The interaction between scientific translation and english as a lingua franca, and the role of non-native-english-speaking translators
por: Zannini, Silvia
Publicado em: (2016)
por: Zannini, Silvia
Publicado em: (2016)
groups A importância da localização no processo de tradução: uma breve perspetiva
por: Freitas, Ingrid Souza
Publicado em: (2019)
por: Freitas, Ingrid Souza
Publicado em: (2019)
article A importância da localização no processo de tradução: uma breve perspectiva
por: Freitas, Ingrid Souza
Publicado em: (2019)
por: Freitas, Ingrid Souza
Publicado em: (2019)
school O papel do tradutor e da tradução como elementos de inclusão em sociedades multiculturais
por: Rocha, Lucas Lima da
Publicado em: (2018)
por: Rocha, Lucas Lima da
Publicado em: (2018)
article Localização e Tradução: origem e diferenças
por: Vales, Nuno Miguel da Silva
Publicado em: (2017)
por: Vales, Nuno Miguel da Silva
Publicado em: (2017)
school O uso de CAT tools no processo de internacionalização de um website
por: Grácio, João Pedro Sousa Chambel
Publicado em: (2023)
por: Grácio, João Pedro Sousa Chambel
Publicado em: (2023)
school O inglês na construção de laços plurilingues em contexto profissional
por: Alves, Teresa Verónica Peixoto de Freitas
Publicado em: (2012)
por: Alves, Teresa Verónica Peixoto de Freitas
Publicado em: (2012)
image Tradução assistida por computador: um estudo de caso
por: Ala, Filipe Raúl Gonçalves
Publicado em: (2017)
por: Ala, Filipe Raúl Gonçalves
Publicado em: (2017)
school A problemática da retroversão de textos de cariz jurídico-políticos por falantes não nativos de inglês, no contexto da Assembleia da República
por: Gonçalves, André Martins
Publicado em: (2019)
por: Gonçalves, André Martins
Publicado em: (2019)
article Review of Intercultural Communication and Citizenship, by M. Kunsch (2017)
por: Dall’Orto, Felipe Campo
Publicado em: (2021)
por: Dall’Orto, Felipe Campo
Publicado em: (2021)
article As línguas de S. Tomé e Príncipe
por: Hagemeijer, Tjerk
Publicado em: (2009)
por: Hagemeijer, Tjerk
Publicado em: (2009)
school Tradução comentada de sentenças do alemão para o português
por: Carvalho, João Paulo Oliveira
Publicado em: (2017)
por: Carvalho, João Paulo Oliveira
Publicado em: (2017)
school Contratos de trabalho e tradução jurídica (Português-Espanhol)
por: Pinto, Rui Filipe Carvalho
Publicado em: (2017)
por: Pinto, Rui Filipe Carvalho
Publicado em: (2017)
article Publicar em português
por: Lopes, Maria Antónia
Publicado em: (2017)
por: Lopes, Maria Antónia
Publicado em: (2017)
Registos relacionados
-
groups A tradução de originais em língua portuguesa na Europa
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017) -
article Anglo-Saxon imperialism through cultural goods: Titles suggested for young readers in Portugal
por: Ferro, Maria João
Publicado em: (2017) -
school As múltiplas vozes da literatura no ensino de inglês
por: Moreto, Rosa Maria Pires
Publicado em: (2010) -
article Em que medida a proximidade linguística influencia as exportações portuguesas? Um estudo aplicado à União Europeia e ao Mercosul.
por: Ribeiro, Sandra
Publicado em: (2017) -
school Interferências da Língua Inglesa em Textos Jurídicos Traduzidos: Estudo de Caso na Empresa Eurologos
por: Brito, Lara Cristiana Nóbrega
Publicado em: (2019)