Publicação
Desafios da tradução jurídica de Alemão para Português
| Resumo: | Neste relatório é feita uma descrição minuciosa do local de estágio em alemão (Procuradoria-Geral da República), das actividades desenvolvidas e do método de trabalho. O enquadramento teórico da reflexão aqui apresentada assenta em quatro vertentes: 1 – competência tradutória, 2 – língua de especialidade, 3 – tipologia de dificuldades, 4 – pressupostos de conhecimento prévios à elaboração de uma tradução jurídica e 5 – deontologia do tradutor. Segue-se a descrição da metodologia de trabalho seguida das conclusões a que se chegou. |
|---|---|
| Autores principais: | Miranda, Ana Marta de Almeida Teixeira de Brito |
| Assunto: | Tradução jurídica Alemão Competência tradutória Deontologia do tradutor Legal translation German Translator’s skills Translation ethics |
| Ano: | 2016 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade Nova de Lisboa |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório Institucional da UNL |
Registos relacionados
school Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
por: Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
Publicado em: (2021)
por: Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
Publicado em: (2021)
article A Ficha Juritradutológica como Experiência Pedagógica no Âmbito da Formação em Tradução Jurídica
por: Tallone, Laura
Publicado em: (2024)
por: Tallone, Laura
Publicado em: (2024)
school A ética tradutória em contexto jornalístico: um estudo de caso no Observador
por: Cruz, Xénon van der Klugt Martins da
Publicado em: (2016)
por: Cruz, Xénon van der Klugt Martins da
Publicado em: (2016)
school A redefinição do papel e das competências do tradutor em contexto de estágio na L10N Studio, Lda.
por: Ferreira, Maria João Dantas
Publicado em: (2025)
por: Ferreira, Maria João Dantas
Publicado em: (2025)
school A Tradução na Área Jurídica: estágio curricular na Inpokulis Traduções
por: Chaves, Raul Alexandre Brito
Publicado em: (2023)
por: Chaves, Raul Alexandre Brito
Publicado em: (2023)
school Da Tradução à Certificação ou Acreditação: A Figura do Tradutor Ajuramentado no Contexto Português
por: Fernandes, Catarina de Lima
Publicado em: (2018)
por: Fernandes, Catarina de Lima
Publicado em: (2018)
article Legal Translation from a Paratranslative Perspective
por: Moura, Micaela da Silva Marques
Publicado em: (2021)
por: Moura, Micaela da Silva Marques
Publicado em: (2021)
school Considerações sobre a equivalência terminológica em Tradução Jurídica
por: Oliveira, Bárbara Sofia Marques Ribeiro Soares de
Publicado em: (2023)
por: Oliveira, Bárbara Sofia Marques Ribeiro Soares de
Publicado em: (2023)
school Soluções para a tradução de textos técnicos e jurídicos — o caso da empresa Tradinter
por: Costa, Sara Melo
Publicado em: (2022)
por: Costa, Sara Melo
Publicado em: (2022)
school Especificidades da Tradução Jurídica: Problemáticas de Tradução de Convenções
por: Sebastião, Cláudia Tatiana Barrocas
Publicado em: (2023)
por: Sebastião, Cláudia Tatiana Barrocas
Publicado em: (2023)
school Contributos para o estudo do bilinguismo na tradução
por: Cruz, Flávia Martinho da
Publicado em: (2024)
por: Cruz, Flávia Martinho da
Publicado em: (2024)
school Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada
por: Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da
Publicado em: (2024)
por: Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da
Publicado em: (2024)
school Prática de Tradução Técnica: a dimensão pragmática da tradução jurídica
por: Geraldes, Inês Carmelo
Publicado em: (2019)
por: Geraldes, Inês Carmelo
Publicado em: (2019)
article Tradução jurídica: o difícil equilíbrio entre direito e competências textuais
por: Lopes, Isabelle
Publicado em: (2013)
por: Lopes, Isabelle
Publicado em: (2013)
school A Tradução Jurídica: Proposta de um Glossário Jurídico
por: Serrão, Inês dos Santos Magalhães
Publicado em: (2024)
por: Serrão, Inês dos Santos Magalhães
Publicado em: (2024)
school Tradução Especializada na Área Jurídica
por: Ferreira, Henrique Miguel Santos
Publicado em: (2019)
por: Ferreira, Henrique Miguel Santos
Publicado em: (2019)
school Tradução e Interpretação de Matéria Penal: O Perfil do Tradutor Jurídico
por: Picado, Ana Sofia Reis
Publicado em: (2024)
por: Picado, Ana Sofia Reis
Publicado em: (2024)
school A informática para a tradução: as competências tecnológicas do tradutor no contexto do mercado português
por: Calhanas, António Bernardo Martins Curto Rodrigues
Publicado em: (2017)
por: Calhanas, António Bernardo Martins Curto Rodrigues
Publicado em: (2017)
school Relações internacionais - Évora no mundo
por: Miguéns, Júlio Manuel de Carvalho
Publicado em: (2017)
por: Miguéns, Júlio Manuel de Carvalho
Publicado em: (2017)
school Tradução jurídica à luz da linguística de corpus
por: Afonso, Tereza Passos e Sousa Marques
Publicado em: (2016)
por: Afonso, Tereza Passos e Sousa Marques
Publicado em: (2016)
school A Tradução Certificada em Notário ou Advogado
por: Pombo, Marina Vitorino
Publicado em: (2019)
por: Pombo, Marina Vitorino
Publicado em: (2019)
school Internship report of blog translation at the company Menina Design Group
por: Gachak, Khrystyna
Publicado em: (2016)
por: Gachak, Khrystyna
Publicado em: (2016)
school Tradução Médica: a reinvenção e evolução do papel do tradutor médico
por: Martin, Maria Reis
Publicado em: (2024)
por: Martin, Maria Reis
Publicado em: (2024)
school Traduzir para uma língua estrangeira Uma experiência de tradução para alemão e francês em Portugal
por: Giovanni, Fernanda
Publicado em: (2025)
por: Giovanni, Fernanda
Publicado em: (2025)
school Relatório de estágio decorrido na Wordzilla. Tradução audiovisual e tradução técnica: conceitos, características e a função do tradutor
por: Silva, Diogo Alexandre Salgueiro
Publicado em: (2018)
por: Silva, Diogo Alexandre Salgueiro
Publicado em: (2018)
school Impacto das tecnologias na definição das competências essenciais do tradutor
por: Almeida, Maria José Magalhães de
Publicado em: (2022)
por: Almeida, Maria José Magalhães de
Publicado em: (2022)
school A tradução jurídica : da teoria à prática
por: Grilo, Helena Isabel Cota
Publicado em: (2017)
por: Grilo, Helena Isabel Cota
Publicado em: (2017)
school Os desafios da tradução médico-jurídica no contexto da Procriação Medicamente Assistida. O caso particular da tradução de consentimentos informados para alemão
por: Cunha, Joana Alarcão e
Publicado em: (2017)
por: Cunha, Joana Alarcão e
Publicado em: (2017)
school A tradução oficial na prática: comparação dos procedimentos de certificação de traduções em Portugal, França e Inglaterra
por: Bairras, Andreia Sofia Lourenço
Publicado em: (2021)
por: Bairras, Andreia Sofia Lourenço
Publicado em: (2021)
school Relatório de estágio: estágio na Auditaccount
por: Quintas, Sofia Alexandra Monteiro
Publicado em: (2024)
por: Quintas, Sofia Alexandra Monteiro
Publicado em: (2024)
school Relatório de estágio: a tradução técnica na Word-way: o caso da indústria mecânica
por: Antunes, Maria Alexandra Barros
Publicado em: (2021)
por: Antunes, Maria Alexandra Barros
Publicado em: (2021)
school A Tradução Jurídica: Considerações Gerais e Análise do Mercado em Portugal
por: Amorim, Ana Filipa Sousa
Publicado em: (2021)
por: Amorim, Ana Filipa Sousa
Publicado em: (2021)
article The literary translation from Portuguese in Slovak Academia: contributions to innovation in teaching materials
por: Marcelliová, Jana Benková
Publicado em: (2025)
por: Marcelliová, Jana Benková
Publicado em: (2025)
school A tradução técnica no contexto empresarial
por: Dias, Mariana Gonçalves
Publicado em: (2017)
por: Dias, Mariana Gonçalves
Publicado em: (2017)
school Relatório de estágio na empresa Wordzilla: a tradução e legendagem audiovisual
por: Faria, Manuel Duarte Gouveia
Publicado em: (2018)
por: Faria, Manuel Duarte Gouveia
Publicado em: (2018)
school O perfil do tradutor especializado: experiência profissional na empresa Docsbase
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
por: Mendes, Catarina Isabel Azevedo
Publicado em: (2021)
school Tradução e (in)visibilidade do tradutor: Será traduzir um ato político?
por: Ramos, Maria Inês Amaral
Publicado em: (2023)
por: Ramos, Maria Inês Amaral
Publicado em: (2023)
article A tradução enquanto viagem, trabalho intelectual e performance amorosa
por: Branco, Isabel Araújo
Publicado em: (2025)
por: Branco, Isabel Araújo
Publicado em: (2025)
article «O Que é uma Boa Tradução?» «É uma Tradução Bem Feita.» «E o Que é uma Tradução Bem Feita?...»
por: Barreiros, José Colaço
Publicado em: (2005)
por: Barreiros, José Colaço
Publicado em: (2005)
school Tradução jurídica e de documentos oficiais: estágio na Alliance Française de Porto
por: Gonçalves, Ludovic Nathan Araujo
Publicado em: (2025)
por: Gonçalves, Ludovic Nathan Araujo
Publicado em: (2025)
Registos relacionados
-
school Dificuldades da Tradução Jurídica: Esboço de uma Tipologia
por: Abrantes, Maria Inês de Sousa Martins Rocha
Publicado em: (2021) -
article A Ficha Juritradutológica como Experiência Pedagógica no Âmbito da Formação em Tradução Jurídica
por: Tallone, Laura
Publicado em: (2024) -
school A ética tradutória em contexto jornalístico: um estudo de caso no Observador
por: Cruz, Xénon van der Klugt Martins da
Publicado em: (2016) -
school A redefinição do papel e das competências do tradutor em contexto de estágio na L10N Studio, Lda.
por: Ferreira, Maria João Dantas
Publicado em: (2025) -
school A Tradução na Área Jurídica: estágio curricular na Inpokulis Traduções
por: Chaves, Raul Alexandre Brito
Publicado em: (2023)