Publicação

Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:The present paper describes the translation process and psychometric properties of the Portuguese versions of two self-report scales for fear of flying assessment: FAS and FAM. Internal consistency and convergent and divergent validities were assessed in a sample of 960 Portuguese speaking population. Results confirmed FAS-PT as a 3 factor model and FAM-PT as a 2 factor model, like the original versions. Cronbach’s α coefficient showed excellent values for FAS-PT (.99) and FAM-PT (.97). Convergent validity showed a strong correlation in both scales, with r values between .75 and .87. In opposite, divergent validity presented a poor correlation in both scales, with r values between .28 and .38. The study informs about the validity and reliability of these scales, enabling their use within Portuguese language speakers, for investigation and clinical settings. Nevertheless, this study should be replicated in other samples and other forms of validity should be explored.
Autores principais:Mestre,Catarina
Outros Autores:Lopes,António; Reis,Cátia; Costa,Sara Lemos da; Albuquerque,Cristina
Assunto:Flight anxiety situations questionnaire Flight anxiety modality questionnaire Translation Validation Portuguese
Ano:2017
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Fundação para a Ciência e Tecnologia
Idioma:inglês
Origem:SciELO Portugal
_version_ 1868441650863276032
author Mestre,Catarina
author2 Lopes,António
Reis,Cátia
Costa,Sara Lemos da
Albuquerque,Cristina
author2_role author
author
author
author
author_facet Mestre,Catarina
Lopes,António
Reis,Cátia
Costa,Sara Lemos da
Albuquerque,Cristina
author_role author
country_str PT
creators_json_txt [{\"Person.name\":\"Mestre,Catarina\"},{\"Person.name\":\"Lopes,António\"},{\"Person.name\":\"Reis,Cátia\"},{\"Person.name\":\"Costa,Sara Lemos da\"},{\"Person.name\":\"Albuquerque,Cristina\"}]
datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv Mestre,Catarina
Lopes,António
Reis,Cátia
Costa,Sara Lemos da
Albuquerque,Cristina
datacite.rights.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
datacite.subjects.subject.fl_str_mv Flight anxiety situations questionnaire
Flight anxiety modality questionnaire
Translation
Validation
Portuguese
datacite.titles.title.fl_str_mv Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
dc.creator.none.fl_str_mv Mestre,Catarina
Lopes,António
Reis,Cátia
Costa,Sara Lemos da
Albuquerque,Cristina
dc.format.none.fl_str_mv text/html
dc.identifier.none.fl_str_mv http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0870-82312017000300009
dc.language.none.fl_str_mv eng
dc.publisher.none.fl_str_mv ISPA-Instituto Universitário
dc.rights.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.source.none.fl_str_mv Análise Psicológica v.35 n.3 2017
dc.subject.none.fl_str_mv Flight anxiety situations questionnaire
Flight anxiety modality questionnaire
Translation
Validation
Portuguese
dc.title.fl_str_mv Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
dc.type.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
description The present paper describes the translation process and psychometric properties of the Portuguese versions of two self-report scales for fear of flying assessment: FAS and FAM. Internal consistency and convergent and divergent validities were assessed in a sample of 960 Portuguese speaking population. Results confirmed FAS-PT as a 3 factor model and FAM-PT as a 2 factor model, like the original versions. Cronbach’s α coefficient showed excellent values for FAS-PT (.99) and FAM-PT (.97). Convergent validity showed a strong correlation in both scales, with r values between .75 and .87. In opposite, divergent validity presented a poor correlation in both scales, with r values between .28 and .38. The study informs about the validity and reliability of these scales, enabling their use within Portuguese language speakers, for investigation and clinical settings. Nevertheless, this study should be replicated in other samples and other forms of validity should be explored.
dirty 0
eu_rights_str_mv openAccess
format article
id scielopt_01695af021ce2af73e434d5656d181fb
identifier.url.fl_str_mv http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0870-82312017000300009
instacron_str SciELO
institution Fundação para a Ciência e Tecnologia
instname_str Fundação para a Ciência e Tecnologia
language eng
network_acronym_str scielopt
network_name_str SciELO Portugal
oai_identifier_str oai:scielo:S0870-82312017000300009
organization_str_mv urn:organizationAcronym:scielo
person_str_mv Mestre,Catarina
Lopes,António
Reis,Cátia
Costa,Sara Lemos da
Albuquerque,Cristina
publishDate 2017
publisher.none.fl_str_mv ISPA-Instituto Universitário
reponame_str SciELO Portugal
repository_id_str urn:repositoryAcronym:scielopt
service_str_mv urn:repositoryAcronym:scielopt
spelling Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese languageMestre,CatarinaLopes,AntónioReis,CátiaCosta,Sara Lemos daAlbuquerque,CristinaFlight anxiety situations questionnaireFlight anxiety modality questionnaireTranslationValidationPortugueseopen accesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0870-82312017000300009URLhttp://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0870-82312017000300009URLHasVersion2017-09-01The present paper describes the translation process and psychometric properties of the Portuguese versions of two self-report scales for fear of flying assessment: FAS and FAM. Internal consistency and convergent and divergent validities were assessed in a sample of 960 Portuguese speaking population. Results confirmed FAS-PT as a 3 factor model and FAM-PT as a 2 factor model, like the original versions. Cronbach’s α coefficient showed excellent values for FAS-PT (.99) and FAM-PT (.97). Convergent validity showed a strong correlation in both scales, with r values between .75 and .87. In opposite, divergent validity presented a poor correlation in both scales, with r values between .28 and .38. The study informs about the validity and reliability of these scales, enabling their use within Portuguese language speakers, for investigation and clinical settings. Nevertheless, this study should be replicated in other samples and other forms of validity should be explored.ISPA-Instituto UniversitárioAnálise Psicológica v.35 n.3 2017text/htmlengjournal articlehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501literature
spellingShingle Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
Mestre,Catarina
Flight anxiety situations questionnaire
Flight anxiety modality questionnaire
Translation
Validation
Portuguese
status SINGLETON
subject.fl_str_mv Flight anxiety situations questionnaire
Flight anxiety modality questionnaire
Translation
Validation
Portuguese
title Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
title_full Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
title_fullStr Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
title_full_unstemmed Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
title_short Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
title_sort Translation and validation of two questionnaires assessing fear of flying for Portuguese language
topic Flight anxiety situations questionnaire
Flight anxiety modality questionnaire
Translation
Validation
Portuguese
topic_facet Flight anxiety situations questionnaire
Flight anxiety modality questionnaire
Translation
Validation
Portuguese
url http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0870-82312017000300009
visible 1