Publicação

Relatório de estágio na Traduquest

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório tem como objetivo a apresentação e análise de tarefas de tradução técnica elaboradas durante o estágio curricular realizado na Traduquest, para conclusão do Mestrado em Tradução oferecido pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. O trabalho desenvolvido no decorrer do estágio concentrou-se na tradução de documentos de natureza jurídica, tendo também havido oportunidades para colaborar em projetos nas áreas da Medicina, da Mecânica, da Engenharia e da Informática. Os projetos foram, na sua totalidade, assistidos por ferramentas de tradução automática. O presente relatório está dividido em três partes. Na primeira, será apresentada a entidade de acolhimento, a estrutura interna e o método de trabalho da mesma, assim como a forma como a própria entidade se preparou para acolher e conduzir este estágio curricular durante os dois semestres do 2.º ano de Mestrado. Na segunda parte, serão abordadas as especificações particulares da tradução, mais concretamente, da tradução assistida por computador e a forma como estas se podem fundir com o Direito, contribuindo assim para a propagação e desenvolvimento da fusão entre estas duas áreas. Nesta segunda parte, será incluído um enquadramento teórico de ambas. Por fim, a terceira parte irá abordar os aspetos técnicos e os desafios encontrados a partir de uma seleção feita do conjunto de projetos realizados, tanto a nível terminológico como a nível estilístico e lexical, bem como o papel dos programas de tradução automática desde o início até à conclusão de um projeto. Serão também mencionadas as estratégias de tradução passíveis de ser utilizadas no contexto do campo jurídico. Os projetos principais que foram trabalhados mais a fundo e que serão abordados no presente relatório são contratos, depoimentos e cartas de intenção.
Autores principais:Santos, Maria Inês Martins dos
Assunto:Traduquest. - (Caldas da Rainha, Portugal) Direito - Tradução Tradução assistida por computador Tradução Teses de mestrado - 2022
Ano:2022
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório da Universidade de Lisboa
Descrição
Resumo:O presente relatório tem como objetivo a apresentação e análise de tarefas de tradução técnica elaboradas durante o estágio curricular realizado na Traduquest, para conclusão do Mestrado em Tradução oferecido pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. O trabalho desenvolvido no decorrer do estágio concentrou-se na tradução de documentos de natureza jurídica, tendo também havido oportunidades para colaborar em projetos nas áreas da Medicina, da Mecânica, da Engenharia e da Informática. Os projetos foram, na sua totalidade, assistidos por ferramentas de tradução automática. O presente relatório está dividido em três partes. Na primeira, será apresentada a entidade de acolhimento, a estrutura interna e o método de trabalho da mesma, assim como a forma como a própria entidade se preparou para acolher e conduzir este estágio curricular durante os dois semestres do 2.º ano de Mestrado. Na segunda parte, serão abordadas as especificações particulares da tradução, mais concretamente, da tradução assistida por computador e a forma como estas se podem fundir com o Direito, contribuindo assim para a propagação e desenvolvimento da fusão entre estas duas áreas. Nesta segunda parte, será incluído um enquadramento teórico de ambas. Por fim, a terceira parte irá abordar os aspetos técnicos e os desafios encontrados a partir de uma seleção feita do conjunto de projetos realizados, tanto a nível terminológico como a nível estilístico e lexical, bem como o papel dos programas de tradução automática desde o início até à conclusão de um projeto. Serão também mencionadas as estratégias de tradução passíveis de ser utilizadas no contexto do campo jurídico. Os projetos principais que foram trabalhados mais a fundo e que serão abordados no presente relatório são contratos, depoimentos e cartas de intenção.