Publicação
Imagens convencionalizadas na tradução técnica
| Resumo: | O presente relatório tem como objeto analisar comparativamente as imagens metafóricas convencionalizadas em Espanhol e Inglês e respectivas traduções para Português Europeu, sendo que decorre metodologicamente do confronto do termo em linguagem corrente com o termo em linguagem especializada, como forma de comprovar a univocidade do seu significado técnico. O corpus de textos, traduzidos durante o estágio de tradução na Onoma, abrange uma variedade de textos técnicos da Medicina, Engenharia e Comunicação Empresarial, cujos termos estão reunidos no fim do relatório num glossário que se encontra dividido tanto em subdomínios técnicos como em línguas. Deve salientar-se que, ao abordar o papel das metáforas na cunhagem dos termos técnicos, o presente relatório trata de um assunto que tem estado pouco desenvolvido tanto na literatura de tradução como nos relatórios de estágio em tradução. |
|---|---|
| Autores principais: | Pinto, Ana Raquel Moço Meirim |
| Assunto: | Línguas de especialidade Língua inglesa - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Língua espanhola - Linguagem científica e técnica- Tradução para português Relatório de estágio de mestrado - 2013 |
| Ano: | 2013 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade de Lisboa |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório da Universidade de Lisboa |
Registos relacionados
school Relatório de estágio no Camões, I.P. : análise de fenómenos lexicais na tradução de textos técnicos
por: Bradatian, Eliza
Publicado em: (2021)
por: Bradatian, Eliza
Publicado em: (2021)
school Reflexões sobre questões de tradução relevantes no relatório Shell energy transition report
por: Geraldo, Baptista Segunda Eduardo
Publicado em: (2019)
por: Geraldo, Baptista Segunda Eduardo
Publicado em: (2019)
school Desafios da tradução técnica : manuais de segurança e policiamento
por: Tavares, Rita Morão
Publicado em: (2021)
por: Tavares, Rita Morão
Publicado em: (2021)
school Relatório de estágio no Clube Intercultural Europeu: a tradução de textos técnicos e outros para fins educacionais
por: Pereira, Rute Isabel Barrinha
Publicado em: (2015)
por: Pereira, Rute Isabel Barrinha
Publicado em: (2015)
school Relatório de estágio no Camões, I.P. : discussão sobre opções linguísticas relevantes para a tradução
por: Jesus, Nuno João Gonçalves de
Publicado em: (2016)
por: Jesus, Nuno João Gonçalves de
Publicado em: (2016)
school A linguagem das ciências médicas : traduzir para caracterizar
por: Cadete, Diana Sofia Nascimento
Publicado em: (2016)
por: Cadete, Diana Sofia Nascimento
Publicado em: (2016)
school Tradução de manuais de instruções sobre equipamentos para pessoas com deficiência visual
por: Carmo, Cláudia Patrícia Carreira
Publicado em: (2016)
por: Carmo, Cláudia Patrícia Carreira
Publicado em: (2016)
school Tradução jurídica assistida por computador : uma avaliação
por: Sobral, Tânia Isabel Saúde
Publicado em: (2017)
por: Sobral, Tânia Isabel Saúde
Publicado em: (2017)
school Proposta de glossário de expressões metafóricas dos relatórios do setor energético (francês-português)
por: Machado, Júlio Augusto Portela
Publicado em: (2019)
por: Machado, Júlio Augusto Portela
Publicado em: (2019)
school Onde não há médico: questões de tradução e de adaptação à realidade cabo-verdiana
por: Nascimento, Levindo Eustáquia da Rocha
Publicado em: (2013)
por: Nascimento, Levindo Eustáquia da Rocha
Publicado em: (2013)
school Da tradução à representação : reflexão sobre problemas e estratégias para a tradução do texto dramático
por: Ferreira, Pedro Rafael Gomes
Publicado em: (2018)
por: Ferreira, Pedro Rafael Gomes
Publicado em: (2018)
school Italiano controlado para a tradução automática (italiano-português): linguagem especializada: informática
por: Zamagni, Annalisa
Publicado em: (2015)
por: Zamagni, Annalisa
Publicado em: (2015)
school Questões de tradução relevantes na obra Report into the Loss of the SS Titanic - a centennial reappraisal
por: Neves, Guilherme Enes
Publicado em: (2017)
por: Neves, Guilherme Enes
Publicado em: (2017)
school Os manuais de segurança e antiterrorismo para empresas e forças de segurança : tradução e análise
por: Ribeiro, José Francisco da Silva
Publicado em: (2017)
por: Ribeiro, José Francisco da Silva
Publicado em: (2017)
school Tradução em trânsito língua, cultura e viagem
por: Cardoso, Teresa Miguéns
Publicado em: (2013)
por: Cardoso, Teresa Miguéns
Publicado em: (2013)
school Relatório de Estágio no Camões, I.P.: a tradução e a área do ensino de línguas
por: Soeiro, Joana Outerelo João
Publicado em: (2022)
por: Soeiro, Joana Outerelo João
Publicado em: (2022)
school Traduzir textos sobre história: questões de tradução na obra El Reino Olvidado
por: Silva, Marta Manuel Henriques
Publicado em: (2014)
por: Silva, Marta Manuel Henriques
Publicado em: (2014)
school Tradução técnica de Economics for Investment Decision Makers Workbook
por: Gomes, Filipe Miguel Marcão Bessa
Publicado em: (2015)
por: Gomes, Filipe Miguel Marcão Bessa
Publicado em: (2015)
school A construção da sustentabilidade ambiental pela metáfora e a sua tradução
por: Silva, Fabiana Negri Pinto da
Publicado em: (2014)
por: Silva, Fabiana Negri Pinto da
Publicado em: (2014)
school Questões de tradução de Medication Safety in Pregnancy & Breastfeeding - The evidence based A-to-Z Clinician's pocket guide
por: Fonseca, Carolina Costa Pais
Publicado em: (2009)
por: Fonseca, Carolina Costa Pais
Publicado em: (2009)
school A linguagem dos jovens em tradução no filme Kidulthoood
por: Nabais, Nuno Filipe Marques Gonçalves
Publicado em: (2014)
por: Nabais, Nuno Filipe Marques Gonçalves
Publicado em: (2014)
school Modalidade e outras questões gramaticais na análise da tradução do relatório Fatigue Effects and Countermeasures in 24/7 Security Operations
por: Viseu, Jéssica Alexandra Caldeira
Publicado em: (2022)
por: Viseu, Jéssica Alexandra Caldeira
Publicado em: (2022)
school Italiano controlado para tradução automática : italiano - portugês
por: Barberis, Giorgia
Publicado em: (2017)
por: Barberis, Giorgia
Publicado em: (2017)
school A problemática da tradução de textos relativos ao bullying para fins formativos e educacionais
por: Nave, Mariana Filipa Almeida
Publicado em: (2017)
por: Nave, Mariana Filipa Almeida
Publicado em: (2017)
school Conselhos de segurança anti-terrorismo para hotéis e restaurantes: tradução e respectivo comentário: relatório de estágio realizado no Instituto Superior de Ciências Policiais e Segurança Interna
por: Milho, Raquel Rodrigues
Publicado em: (2014)
por: Milho, Raquel Rodrigues
Publicado em: (2014)
school Tradução científica de The thalassaemia syndromes: reflexões sobre questões terminológicas e estratégias de tradução
por: Simões, Tânia Isabel Madeira
Publicado em: (2012)
por: Simões, Tânia Isabel Madeira
Publicado em: (2012)
school O humor na tradução para legendagem: inglês/português
por: Veiga, Maria José Alves
Publicado em: (2006)
por: Veiga, Maria José Alves
Publicado em: (2006)
school Relatório de Estágio no Camões, I.P.: a utilização de memórias de tradução na tradução de textos técnicos
por: Santos, Beatriz Roque
Publicado em: (2022)
por: Santos, Beatriz Roque
Publicado em: (2022)
school Reflexão sobre aspectos de variação linguística na tradução de Sula, de Toni Morrison
por: Santos, Nuno Miguel Faria
Publicado em: (2019)
por: Santos, Nuno Miguel Faria
Publicado em: (2019)
school Fansubbing e legendagem profissional: um estudo comparativo da tradução inglês-português de referências culturais na série Family Guy
por: Silva, Vanessa Filipa Fernandes da
Publicado em: (2021)
por: Silva, Vanessa Filipa Fernandes da
Publicado em: (2021)
school Localização : da tradução às tecnologias de informação linguística
por: Fonseca, Ana Pinto da
Publicado em: (2015)
por: Fonseca, Ana Pinto da
Publicado em: (2015)
school Reflexão sobre os problemas linguísticos na tradução de Chinese pediatric massage therapy :a parent's guide to the treatment and prevention of childhood diseases
por: Fernandes, Joana
Publicado em: (2012)
por: Fernandes, Joana
Publicado em: (2012)
school Cegueira falada - imagens metafóricas em tradução do alemão para o português europeu
por: Cardoso, Ana Isabel Barbosa
Publicado em: (2016)
por: Cardoso, Ana Isabel Barbosa
Publicado em: (2016)
school Tradução técnica e científica: relatório de estágio na KVALITEXT
por: Alves, Andreia Patrícia Ferreira
Publicado em: (2018)
por: Alves, Andreia Patrícia Ferreira
Publicado em: (2018)
school Tradução científica e técnica : proposta para a formação de tradutores pluricompetentes especializados na produção de documentação científica e técnica do inglês para o português
por: Durão, Maria do Rosário
Publicado em: (2007)
por: Durão, Maria do Rosário
Publicado em: (2007)
school Especificidades da interpretação entre chinês-cantonense e português
por: Kong, Ian I Graça
Publicado em: (2018)
por: Kong, Ian I Graça
Publicado em: (2018)
school Para bom tradutor meia expressão basta: a problemática da tradução de construções fraseológicas entre o alemão e o português
por: Dias, Maria João Simões Costa e Silva
Publicado em: (2015)
por: Dias, Maria João Simões Costa e Silva
Publicado em: (2015)
school Interpretação entre idiomas muito diferentes : o caso do chinês e do português e o seu impacto na prática de interpretação
por: Lopes, Luís Miguel Pereira
Publicado em: (2018)
por: Lopes, Luís Miguel Pereira
Publicado em: (2018)
book Tradução especializada: domínios, géneros textuais e contextos de comunicação: estudos no par linguístico alemão-português
por: Alegre, Teresa
Publicado em: (2021)
por: Alegre, Teresa
Publicado em: (2021)
school Neal Cassady - tradução epistolar : contexto, perspectivas e questões de tradução
por: Cruz, Nuno Vicente Chaveiro Lopes da
Publicado em: (2018)
por: Cruz, Nuno Vicente Chaveiro Lopes da
Publicado em: (2018)
Registos relacionados
-
school Relatório de estágio no Camões, I.P. : análise de fenómenos lexicais na tradução de textos técnicos
por: Bradatian, Eliza
Publicado em: (2021) -
school Reflexões sobre questões de tradução relevantes no relatório Shell energy transition report
por: Geraldo, Baptista Segunda Eduardo
Publicado em: (2019) -
school Desafios da tradução técnica : manuais de segurança e policiamento
por: Tavares, Rita Morão
Publicado em: (2021) -
school Relatório de estágio no Clube Intercultural Europeu: a tradução de textos técnicos e outros para fins educacionais
por: Pereira, Rute Isabel Barrinha
Publicado em: (2015) -
school Relatório de estágio no Camões, I.P. : discussão sobre opções linguísticas relevantes para a tradução
por: Jesus, Nuno João Gonçalves de
Publicado em: (2016)