Publicação
Traduction et transmission dans L'Étrange Destin de Wangrin
| Resumo: | This articles proposes a postcolonial reading of L’étrange destin de Wangrin ou les roueries d’un interprète by Amadou Hampaté Bâ. Such a reading is particularly relevant as it highlights the pattern of ambivalence at the core of the novel while bringing light on its inner complexity as well as profound actuality. As it will be shown, this complexity can be apprehended in terms of both an economics and ethics of transmission. |
|---|---|
| Autores principais: | Rao, Sathya |
| Ano: | 2018 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | artigo |
| Tipo de acesso: | unknown |
| Instituição associada: | Universidade do Porto |
| Idioma: | português |
| Origem: | Intercâmbio |
Registos relacionados
article L’étranger chez Montaigne : rejet et attirance
por: Ríos Guardiola, Maria Gloria
Publicado em: (2016)
por: Ríos Guardiola, Maria Gloria
Publicado em: (2016)
article Voilements et dévoilements dans la traduction en anglais de l'Amande de Nedjma
por: Rao, Sathya
Publicado em: (2018)
por: Rao, Sathya
Publicado em: (2018)
article L’'autre', l’étranger dans 'L’Hôte' d’Albert Camus
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2015)
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2015)
article L’« autre » l’étranger dans « l’Hôte » d’Albert Camus
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2016)
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2016)
article Baudelaire, le poète, l’étranger
por: Schlossman, Béryl
Publicado em: (2016)
por: Schlossman, Béryl
Publicado em: (2016)
article Voyage À l’Étranger chez soi
por: Almeida, José Domingues de
Publicado em: (2020)
por: Almeida, José Domingues de
Publicado em: (2020)
article Figures de l’étranger dans l’œuvre de Mahmûd Taymûr (1894-1973)
por: Rachdi, Naïma
Publicado em: (2016)
por: Rachdi, Naïma
Publicado em: (2016)
article Les figures de l’étranger dans Les Maias d’Eça de Queirós
por: Basílio, Kelly
Publicado em: (2021)
por: Basílio, Kelly
Publicado em: (2021)
school A construção do ethos em L’étranger de Albert Camus
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2013)
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2013)
book Soleil de la conscience : entre le regard du fils et la vision de l'étranger
por: Mendes, Ana Paula Coutinho
Publicado em: (1992)
por: Mendes, Ana Paula Coutinho
Publicado em: (1992)
mic L’exercice du génie militaire au Portugal au temps de Luís Serrão Pimente: de l’exigence dans l’examen des ingénieurs nationaux et étrangers à l’echange d’expériences à l’étranger
por: Conde, Antónia Fialho
Publicado em: (2018)
por: Conde, Antónia Fialho
Publicado em: (2018)
article L'«Histoire véritable de la planète mars» : pour une morphologie de l'étranger et du voyage interplanétaire
por: Maria Luísa Malato Borralho
Publicado em: (2014)
por: Maria Luísa Malato Borralho
Publicado em: (2014)
book L'étranger d'Abdellatif Kechiche : avez-vous lu La vie d'Adèle
por: Marinho, Cristina
Publicado em: (2016)
por: Marinho, Cristina
Publicado em: (2016)
article Étrangeté et étranger dans l’univers de Philippe Claudel
por: Bonnet, Dominique
Publicado em: (2016)
por: Bonnet, Dominique
Publicado em: (2016)
article As emoções na construção das imagens de Meursault em L’étranger de Albert Camus
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2017)
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2017)
book A estigmatização de Meursault: a construção do ethos em L'étranger de Albert Camus
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2020)
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2020)
article Mecanismos não-verbais e paraverbais na construção do ethos em L’étranger de Albert Camus
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2014)
por: Aguiar, Micaela Maria Assis
Publicado em: (2014)
article Voyage à l'étranger chez soi: L'approche de l'identité-altérité dans la poétique de Fouad Laroui à partir d'Une année chez les Français et L'Oued et le consul et autres nouvelles
por: Almeida, José Domingues de
Publicado em: (2020)
por: Almeida, José Domingues de
Publicado em: (2020)
school Les implantations des entreprises a l'etranger: un modele complexe d'analyse strategique et organisationnelle. Application au cas des entreprises françaises implantees au Portugal.
por: Carvalho, José António de Brito Sequeira
Publicado em: (1987)
por: Carvalho, José António de Brito Sequeira
Publicado em: (1987)
school Les facteurs décisionnels dans l’acte de traduction
por: Iches, David Yannick
Publicado em: (2023)
por: Iches, David Yannick
Publicado em: (2023)
article La place de la traduction dans l'accueil et l'intégration des migrants en France
por: Louchet, Chantal
Publicado em: (2022)
por: Louchet, Chantal
Publicado em: (2022)
book Littérature et théâtre en français à l'épreuve de la traduction dans la Péninsule Ibérique
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
article L'édition et la traduction de Plutarque dans l'oeuvre de l'humaniste portugais Andreas Eborensis: Loci communes sententiarum et exemplorum (1569)
por: Martins, Ana Isabel Correia
Publicado em: (2016)
por: Martins, Ana Isabel Correia
Publicado em: (2016)
school Immobilité mobile et (in) attention portée à l étranger chez Jean-Philippe Toussaint et Éric Chevillard: La Salle de bain, Autoportrait (à l' étranger), Oreille Rouge et Choir
por: Marie-Theres Kemper
Publicado em: (2015)
por: Marie-Theres Kemper
Publicado em: (2015)
groups D’une langue à l’autre, d’une culture à l’autre: la traduction dans l’enseignement supérieur et les enjeux de la traduction pour la divulgation de nouvelles idées
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2015)
por: Alves, Ana M.
Publicado em: (2015)
article Traduction et interprétation dans le cadre des procédures pénales au Portugal: support, fondements et applications
por: Varela, Maria Conceição
Publicado em: (2019)
por: Varela, Maria Conceição
Publicado em: (2019)
book Traduction humaine et traduction automatique de Grândola, Vila Morena en français
por: Bacquelaine, Françoise
Publicado em: (2026)
por: Bacquelaine, Françoise
Publicado em: (2026)
article Traduction et typologie des textes : pour une définition de la traduction «correcte»
por: Durdureanu, Ioana Irina
Publicado em: (2018)
por: Durdureanu, Ioana Irina
Publicado em: (2018)
article Le nom des ombres : déplacement, corps et traduction dans les espaces de violence extrême
por: Vilela, Eugénia
Publicado em: (2010)
por: Vilela, Eugénia
Publicado em: (2010)
article La traduction comme déracinement et exil
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
por: Faria, Dominique
Publicado em: (2017)
book Noms d'adresse dans le discours indirect libre de Os Maias: traductions espagnoles et française
por: Isabel Margarida Duarte
Publicado em: (2008)
por: Isabel Margarida Duarte
Publicado em: (2008)
article Investissements étrangers et disparités régionales : le cas du Portugal
por: Carrière, Jean-Paul
Publicado em: (1989)
por: Carrière, Jean-Paul
Publicado em: (1989)
article L’Histoire de Mira, un récit bref dans les mots de Madame d’Aulnoy : traduction en langue portugaise et réévaluation herméneutique
por: Ribeiro Filho, Paulo César
Publicado em: (2020)
por: Ribeiro Filho, Paulo César
Publicado em: (2020)
article Pourquoi est-on étranger?
por: Mjejcic, Marie
Publicado em: (2008)
por: Mjejcic, Marie
Publicado em: (2008)
school TRADUCTION HUMAINE ET TRADUCTION AUTOMATIQUE DU QUANTIFICATEUR UNIVERSEL PORTUGAIS CADA EN FRANÇAIS ET EN ANGLAIS. Étude de phraséologie comparée
por: Françoise Michele Elise Bacquelaine
Publicado em: (2020)
por: Françoise Michele Elise Bacquelaine
Publicado em: (2020)
article L’acte de traduction : écrire, publier, lire. La traduction littéraire à l’âge de la mondialisation
por: Dosse, Mathieu
Publicado em: (2018)
por: Dosse, Mathieu
Publicado em: (2018)
article Les enjeux de l’écriture et de la traduction : Entretien avec Michel Host
por: Reynaud, Maria João
Publicado em: (2018)
por: Reynaud, Maria João
Publicado em: (2018)
article Héritages littéraires du XXIº siécle: traduction et littérature comparée, l' éxample de Goa
por: Passos, Joana
Publicado em: (2023)
por: Passos, Joana
Publicado em: (2023)
school Rapport de stage chez Sogedicom : Traduction juridique et équivalence.
por: Margot Anna Claude Lainé
Publicado em: (2018)
por: Margot Anna Claude Lainé
Publicado em: (2018)
article Didactique de la traduction juridique: multilinguisme et dialogue interculturel ?
por: Varela, Maria Conceição
Publicado em: (2010)
por: Varela, Maria Conceição
Publicado em: (2010)
Registos relacionados
-
article L’étranger chez Montaigne : rejet et attirance
por: Ríos Guardiola, Maria Gloria
Publicado em: (2016) -
article Voilements et dévoilements dans la traduction en anglais de l'Amande de Nedjma
por: Rao, Sathya
Publicado em: (2018) -
article L’'autre', l’étranger dans 'L’Hôte' d’Albert Camus
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2015) -
article L’« autre » l’étranger dans « l’Hôte » d’Albert Camus
por: Gomes, Fernando
Publicado em: (2016) -
article Baudelaire, le poète, l’étranger
por: Schlossman, Béryl
Publicado em: (2016)