Publicação

« On n’est jamais tout seul » : étude génétique d’une collaboration Ungaretti–Jaccottet

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Philippe Jaccottet a traduit en français une bonne partie de l’œuvre poétique de Giuseppe Ungaretti, souvent en collaboration avec le poète italien. Son travail sur les deux derniers poèmes d’Ungaretti a ceci de particulier que les traces de leur collaboration ont été conservées, sous forme de lettres et de nombreux brouillons annotés. Un examen du dossier génétique de cette brève et intense collaboration laisse entrevoir, au fil des réécritures, des hésitations et des repentirs, le processus créatif du premier (réécriture, intransigeance sémantique, italianismes) et la méthode traductive du second (mot à mot initial en prose, palettes lexicales, refus du calque).
Autores principais:Hersant, Patrick
Assunto:traduction génétique Jaccottet (Philippe) Ungaretti (Giuseppe) collaboration auteur-traducteur translation genetic Jaccottet (Philippe) Ungaretti (Giuseppe) author-translator collaboration
Ano:2018
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Associação Portuguesa de Estudos Franceses
Idioma:francês
Origem:Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses
Descrição
Resumo:Philippe Jaccottet a traduit en français une bonne partie de l’œuvre poétique de Giuseppe Ungaretti, souvent en collaboration avec le poète italien. Son travail sur les deux derniers poèmes d’Ungaretti a ceci de particulier que les traces de leur collaboration ont été conservées, sous forme de lettres et de nombreux brouillons annotés. Un examen du dossier génétique de cette brève et intense collaboration laisse entrevoir, au fil des réécritures, des hésitations et des repentirs, le processus créatif du premier (réécriture, intransigeance sémantique, italianismes) et la méthode traductive du second (mot à mot initial en prose, palettes lexicales, refus du calque).