Publicação
L’archi-écriture d’une bi-langue chamoisienne
| Resumo: | Dans un contexte bilingue, les auteurs antillais se servent d’un style particulier afin de réanimer l’imaginaire créole. Patrick Chamoiseau a dans ce sens choisi d’orienter sa résistance dans et par le langage. En introduisant l’oralité dans son texte et en choisissant l’hybridité comme trait stylistique qui lui est personnel, Chamoiseau revendique une écriture dynamique et fidèle à son origine créole, mais il tente surtout de mettre à jour la langue créole longtemps dominée et opprimée par la langue française. |
|---|---|
| Autores principais: | Triki, Wafa |
| Assunto: | hybridité bilinguisme langue créole oraliture créolité hybridity bilingualism Creole language oraliture creole |
| Ano: | 2016 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | artigo |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Associação Portuguesa de Estudos Franceses |
| Idioma: | francês |
| Origem: | Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses |
| Resumo: | Dans un contexte bilingue, les auteurs antillais se servent d’un style particulier afin de réanimer l’imaginaire créole. Patrick Chamoiseau a dans ce sens choisi d’orienter sa résistance dans et par le langage. En introduisant l’oralité dans son texte et en choisissant l’hybridité comme trait stylistique qui lui est personnel, Chamoiseau revendique une écriture dynamique et fidèle à son origine créole, mais il tente surtout de mettre à jour la langue créole longtemps dominée et opprimée par la langue française. |
|---|