Publicação

Zoltán Ambrus, l’un des premiers propagateurs de Charles Baudelaire et de Gustave Flaubert en Hongrie

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Dans notre article, la présence de Charles Baudelaire et celle de Gustave Flaubert en Hongrie sont examinées et présentées à travers l’activité de propagateur culturel de Zoltán Ambrus (1861–1932), écrivain, journaliste, critique et traducteur hongrois aux talents multiples qui nourrit un vif intérêt pour la littérature française. Son œuvre, qui témoigne de riches relations avec la culture française, offre un bon exemple des liens qui se tissent entre les vies culturelles française et hongroise de la fin du xixe siècle. Ambrus est également un traducteur important et un critique éminent de son époque. Il est parmi les premiers critiques hongrois qui font référence au recueil Les Fleurs du Mal (1861) de Baudelaire dans les années 1880. Sa traduction la plus importante est celle de Madame Bovary (1857) de Flaubert, la première traduction hongroise du roman flaubertien, publiée en 1904 en Hongrie. Son attachement profond à la littérature française se manifeste dans ses œuvres littéraires, ses critiques et ses traductions.
Autores principais:Bauernhuber, Enikő
Assunto:traduction transfert culturel Ambrus (Zoltán) relations littéraires franco-hongroises critiques translation cultural transfer Ambrus (Zoltán) Hungarian–French literary relations critics
Ano:2021
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Associação Portuguesa de Estudos Franceses
Idioma:francês
Origem:Carnets, Revista Electrónica de Estudos Franceses
Descrição
Resumo:Dans notre article, la présence de Charles Baudelaire et celle de Gustave Flaubert en Hongrie sont examinées et présentées à travers l’activité de propagateur culturel de Zoltán Ambrus (1861–1932), écrivain, journaliste, critique et traducteur hongrois aux talents multiples qui nourrit un vif intérêt pour la littérature française. Son œuvre, qui témoigne de riches relations avec la culture française, offre un bon exemple des liens qui se tissent entre les vies culturelles française et hongroise de la fin du xixe siècle. Ambrus est également un traducteur important et un critique éminent de son époque. Il est parmi les premiers critiques hongrois qui font référence au recueil Les Fleurs du Mal (1861) de Baudelaire dans les années 1880. Sa traduction la plus importante est celle de Madame Bovary (1857) de Flaubert, la première traduction hongroise du roman flaubertien, publiée en 1904 en Hongrie. Son attachement profond à la littérature française se manifeste dans ses œuvres littéraires, ses critiques et ses traductions.