Publicação

L’Europe du Sud: regard de Vassilis Alexakis: de Paris à Athènes une traversée identitaire

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Le propos de cet article est de décrire la problématique de la double appartenance culturelle de l’écrivain gréco-français Vassilis Alexakis. Comme il le souligne dans Paris-Athènes, la langue d’accueil, apprise lors de ses études de journalisme en France, ne le fait pas perdre ses racines. Le contact de sa langue maternelle, langue qui le transporte en Grèce, bien au Sud de l’Europe, le fait retrouver le soleil de sa terre natale Athènes, et le souvenir d’une enfance à Santorin, berceau de sa famille paternelle, et plus tard à Tinos dans les Cyclades. Romancier bilingue, Vassilis Alexakis se situe en transit, dans un espace géographique entre Paris-Athènes, traversée entre deux capitales qui marquera, à jamais, la dualité de sa vie et de son œuvre.
Autores principais:Alves, Ana M.
Assunto:Frontière Bilinguisme littéraire Identité littéraire Vassilis Alexakis
Ano:2021
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Instituto Politécnico de Bragança
Idioma:francês
Origem:Biblioteca Digital do IPB
Descrição
Resumo:Le propos de cet article est de décrire la problématique de la double appartenance culturelle de l’écrivain gréco-français Vassilis Alexakis. Comme il le souligne dans Paris-Athènes, la langue d’accueil, apprise lors de ses études de journalisme en France, ne le fait pas perdre ses racines. Le contact de sa langue maternelle, langue qui le transporte en Grèce, bien au Sud de l’Europe, le fait retrouver le soleil de sa terre natale Athènes, et le souvenir d’une enfance à Santorin, berceau de sa famille paternelle, et plus tard à Tinos dans les Cyclades. Romancier bilingue, Vassilis Alexakis se situe en transit, dans un espace géographique entre Paris-Athènes, traversée entre deux capitales qui marquera, à jamais, la dualité de sa vie et de son œuvre.