Publicação
A invisibilidade do legendador
| Resumo: | A Tradução Audiovisual tem-se desenvolvido significativamente durante as três últimas décadas. A legendagem e a dobragem são, tradicionalmente, as modalidades mais populares e exploradas academicamente. No caso de Portugal, este sempre foi um grande consumidor de produtos cinematográficos estrangeiros e como tal assumiu-se, desde cedo, como um país de legendagem. Desta forma, o presente relatório tem como objetivo primordial apresentar e analisar o meu percurso como estagiária no Festival Internacional de Cinema de Avanca, estabelecendo uma ligação entre os conhecimentos teóricos e a sua aplicação a nível prático. O estágio desenvolvido permitiu refletir sobre a invisibilidade do legendador, através da análise das várias situações com as quais me deparei. Com este relatório, procura-se demonstrar a necessidade de valorizar uma profissão que, infelizmente, ainda não se encontra suficientemente reconhecida. A profissão de tradutor, em geral, e, especialmente a profissão de legendador, são ainda “invisíveis” nesta sociedade que “cegamente” consome esses mesmos serviços. É à luz desta temática sobre a invisibilidade do tradutor e do legendador que o relatório se centrará. |
|---|---|
| Autores principais: | Guimarães, Sara Filipa Bragada |
| Assunto: | Estudos de tradução Tradução audiovisual Invisibilidade Legendador Legendagem em festivais de cinema |
| Ano: | 2019 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Instituto Politécnico de Bragança |
| Idioma: | português |
| Origem: | Biblioteca Digital do IPB |
| Resumo: | A Tradução Audiovisual tem-se desenvolvido significativamente durante as três últimas décadas. A legendagem e a dobragem são, tradicionalmente, as modalidades mais populares e exploradas academicamente. No caso de Portugal, este sempre foi um grande consumidor de produtos cinematográficos estrangeiros e como tal assumiu-se, desde cedo, como um país de legendagem. Desta forma, o presente relatório tem como objetivo primordial apresentar e analisar o meu percurso como estagiária no Festival Internacional de Cinema de Avanca, estabelecendo uma ligação entre os conhecimentos teóricos e a sua aplicação a nível prático. O estágio desenvolvido permitiu refletir sobre a invisibilidade do legendador, através da análise das várias situações com as quais me deparei. Com este relatório, procura-se demonstrar a necessidade de valorizar uma profissão que, infelizmente, ainda não se encontra suficientemente reconhecida. A profissão de tradutor, em geral, e, especialmente a profissão de legendador, são ainda “invisíveis” nesta sociedade que “cegamente” consome esses mesmos serviços. É à luz desta temática sobre a invisibilidade do tradutor e do legendador que o relatório se centrará. |
|---|