Publicação
Revisão de tradução com apoio de ferramentas TAC
| Resumo: | O presente relatório tem como objetivo refletir sobre a experiência de estágio curricular realizada na empresa Eurologos-Lisboa/ Certas Palavras, no âmbito do Mestrado em Tradução da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança, sobretudo no que diz respeito à prática da revisão de traduções com o apoio de ferramentas de Tradução Assistida por Computador (TAC). Para além da descrição das atividades desenvolvidas, o relatório procura demonstrar a importância da revisão no processo da tradução, explorando os desafios enfrentados, as soluções encontradas e as implicações da heterorrevisão para a qualidade do produto final. A análise incide também sobre o papel das ferramentas TAC na revisão, destacando as suas funcionalidades específicas, os benefícios e limitações observados durante a prática, bem como a forma como estas ferramentas contribuem para o controlo de qualidade. Esta análise permitiu uma reflexão crítica sobre a formação do revisor em contexto académico, fundamentada na literatura especializada e em entrevistas conduzidas a docentes responsáveis por Unidades Curriculares (UC) de revisão em cursos de Tradução em instituições de ensino superior portuguesas. Através desta análise, descrevem-se os conteúdos mais frequentemente abordados nestas UC, bem como as principais competências associadas à formação em revisão, à luz das exigências do mercado de trabalho. |
|---|---|
| Autores principais: | Quintela, Jaime |
| Assunto: | Revisão de tradução Heterorrevisão Autorrevisão Ferramentas TAC Formação do revisor |
| Ano: | 2025 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Instituto Politécnico de Bragança |
| Idioma: | português |
| Origem: | Biblioteca Digital do IPB |
| Resumo: | O presente relatório tem como objetivo refletir sobre a experiência de estágio curricular realizada na empresa Eurologos-Lisboa/ Certas Palavras, no âmbito do Mestrado em Tradução da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Bragança, sobretudo no que diz respeito à prática da revisão de traduções com o apoio de ferramentas de Tradução Assistida por Computador (TAC). Para além da descrição das atividades desenvolvidas, o relatório procura demonstrar a importância da revisão no processo da tradução, explorando os desafios enfrentados, as soluções encontradas e as implicações da heterorrevisão para a qualidade do produto final. A análise incide também sobre o papel das ferramentas TAC na revisão, destacando as suas funcionalidades específicas, os benefícios e limitações observados durante a prática, bem como a forma como estas ferramentas contribuem para o controlo de qualidade. Esta análise permitiu uma reflexão crítica sobre a formação do revisor em contexto académico, fundamentada na literatura especializada e em entrevistas conduzidas a docentes responsáveis por Unidades Curriculares (UC) de revisão em cursos de Tradução em instituições de ensino superior portuguesas. Através desta análise, descrevem-se os conteúdos mais frequentemente abordados nestas UC, bem como as principais competências associadas à formação em revisão, à luz das exigências do mercado de trabalho. |
|---|