Publicação

De gigantes cervantinos y tiranos: fantasía y humor para una lectura extrañante de la dictadura franquista en Sanco Panco de Salvador de Madariaga

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Salvador de Madariaga se erige como uno de los pensadores del siglo XX que más tiempo y esfuerzo dedicó a la idea de España, de ser español y a las identidades europeístas, muchas veces ligadas a su concepción del Quijote. Una de sus novelas menos estudiadas, Sanco Panco (1964), denominada «novela-fantasía» por él mismo, fue construida como parodia del régimen franquista e imitación del estilo cervantino. Siguiendo el marco teórico de la fantasía y lo maravilloso de David Roas (2001, 2008), tendremos en cuenta los conceptos de humor, especialmente el lingüístico y el poliglotismo madariaguesco. El escritor hace especial hincapié en la visión en algunos estereotipos nacionales dentro del espacio de la guerra fría y la dictadura franquista, usando para ello la parodia lingüística, tan fácil para el Madariaga trilingüe y diplomático, buen conocedor de las diversas nacionalidades que intervinieron en la política internacional de los años cincuenta y sesenta del pasado siglo.
Autores principais:Rodríguez, María Fernández
Outros Autores:Bravo, Alexia Dotras
Assunto:EywoRDs Salvador de Madariaga Sanco Panco Fantastic Linguistic parody Humour
Ano:2025
País:Portugal
Tipo de documento:artigo
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Instituto Politécnico de Bragança
Idioma:espanhol
Origem:Biblioteca Digital do IPB
Descrição
Resumo:Salvador de Madariaga se erige como uno de los pensadores del siglo XX que más tiempo y esfuerzo dedicó a la idea de España, de ser español y a las identidades europeístas, muchas veces ligadas a su concepción del Quijote. Una de sus novelas menos estudiadas, Sanco Panco (1964), denominada «novela-fantasía» por él mismo, fue construida como parodia del régimen franquista e imitación del estilo cervantino. Siguiendo el marco teórico de la fantasía y lo maravilloso de David Roas (2001, 2008), tendremos en cuenta los conceptos de humor, especialmente el lingüístico y el poliglotismo madariaguesco. El escritor hace especial hincapié en la visión en algunos estereotipos nacionales dentro del espacio de la guerra fría y la dictadura franquista, usando para ello la parodia lingüística, tan fácil para el Madariaga trilingüe y diplomático, buen conocedor de las diversas nacionalidades que intervinieron en la política internacional de los años cincuenta y sesenta del pasado siglo.