Publicação
Adaptação cultural, fiabilidade e validade de construto da versão portuguesa da Lysholm Knee Score & Tegner Activity Scale
| Resumo: | Introdução: A Lysholm Knee Score & Tegner Activity Scale (LKS&TAS) é um instrumento amplamente utilizado na avaliação da capacidade funcional de indivíduos com lesões ligamentares do joelho e em particular após ligamentoplastia do LCA. Apesar de LKS&TAS estar traduzida e validada para várias populações e apresentar propriedades psicométricas adequadas, ainda não está traduzida e validada para Português Europeu. O objetivo deste estudo foi traduzir, adaptar culturalmente e analisar as propriedades psicométricas (consistência interna, validade de construto e fiabilidade teste-reteste) da versão de Português Europeu da LKS&TAS. Metodologia: Este estudo realizou-se em duas fases. A primeira fase foi a tradução e adaptação cultural da LKS&TAS seguindo as recomendações internacionais. A segunda fase incluiu a análise das propriedades psicométricas da LKS&TAS, num estudo metodológico com desenho longitudinal. Inicialmente, todos os participantes preencheram um questionário de caracterização sociodemográfica e clínica, a Escala Numérica da Dor (END), o Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score – Physical function short form (KOOS-PS), o SF-12v2 Health Survey Questionannaire (SF-12v2) e a LKS&TAS. Após 4 a 7 dias, os participantes preencheram a LKS&TAS e a versão portuguesa do Patient Global Impression of Change (PGIC). Os dados recolhidos na avaliação inicial foram utilizados para o estudo da consistência interna e da validade de construto. Os dados dos participantes clinicamente estáveis após 4 a 7 dias foram utilizados para analisar a fiabilidade teste-reteste, o erro padrão de medida e a diferença mínima detetável. Resultados: A LKS&TAS foi traduzida e adaptada para Português Europeu com sucesso. A análise das propriedades psicométricas do instrumento contou com 52 participantes. A LKS&TAS demonstrou uma consistência interna elevada (α de Cronbach = 0,802), uma fiabilidade teste-reteste aceitável (CCILKS = 0,859 e CCITAS = 0,972) e uma validade de construto confirmada com 83,33% das hipóteses da LKS. O erro padrão de medida e a diferença mínima detetável para a LKS foram de 8,187 e 22,693 e, para a TAS de 0,488 e 1,353, respetivamente. Conclusão: A LKS&TAS demonstrou adequada consistência interna, fiabilidade teste-reteste e, a maioria das hipóteses para a validade de construto foram confirmadas. Estes resultados apontam para a utilização deste instrumento em contexto clínico e de investigação. |
|---|---|
| Autores principais: | Lourenço, Catarina |
| Assunto: | LCA Lysholm knee score Estudo de validação Adaptação cultural ACL Lysholm knee score Validity study Cross-cultural adaptation |
| Ano: | 2023 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Instituto Politécnico de Setúbal |
| Idioma: | português |
| Origem: | Instituto Politécnico de Setúbal |
| Resumo: | Introdução: A Lysholm Knee Score & Tegner Activity Scale (LKS&TAS) é um instrumento amplamente utilizado na avaliação da capacidade funcional de indivíduos com lesões ligamentares do joelho e em particular após ligamentoplastia do LCA. Apesar de LKS&TAS estar traduzida e validada para várias populações e apresentar propriedades psicométricas adequadas, ainda não está traduzida e validada para Português Europeu. O objetivo deste estudo foi traduzir, adaptar culturalmente e analisar as propriedades psicométricas (consistência interna, validade de construto e fiabilidade teste-reteste) da versão de Português Europeu da LKS&TAS. Metodologia: Este estudo realizou-se em duas fases. A primeira fase foi a tradução e adaptação cultural da LKS&TAS seguindo as recomendações internacionais. A segunda fase incluiu a análise das propriedades psicométricas da LKS&TAS, num estudo metodológico com desenho longitudinal. Inicialmente, todos os participantes preencheram um questionário de caracterização sociodemográfica e clínica, a Escala Numérica da Dor (END), o Knee injury and Osteoarthritis Outcome Score – Physical function short form (KOOS-PS), o SF-12v2 Health Survey Questionannaire (SF-12v2) e a LKS&TAS. Após 4 a 7 dias, os participantes preencheram a LKS&TAS e a versão portuguesa do Patient Global Impression of Change (PGIC). Os dados recolhidos na avaliação inicial foram utilizados para o estudo da consistência interna e da validade de construto. Os dados dos participantes clinicamente estáveis após 4 a 7 dias foram utilizados para analisar a fiabilidade teste-reteste, o erro padrão de medida e a diferença mínima detetável. Resultados: A LKS&TAS foi traduzida e adaptada para Português Europeu com sucesso. A análise das propriedades psicométricas do instrumento contou com 52 participantes. A LKS&TAS demonstrou uma consistência interna elevada (α de Cronbach = 0,802), uma fiabilidade teste-reteste aceitável (CCILKS = 0,859 e CCITAS = 0,972) e uma validade de construto confirmada com 83,33% das hipóteses da LKS. O erro padrão de medida e a diferença mínima detetável para a LKS foram de 8,187 e 22,693 e, para a TAS de 0,488 e 1,353, respetivamente. Conclusão: A LKS&TAS demonstrou adequada consistência interna, fiabilidade teste-reteste e, a maioria das hipóteses para a validade de construto foram confirmadas. Estes resultados apontam para a utilização deste instrumento em contexto clínico e de investigação. |
|---|