Publicação
Alteridade e fragmentação do eu na obra de E. A. Poe: a trilogia de Auguste Dupin da palavra à imagem
| Resumo: | Com o presente trabalho, procuramos enquadrar a obra de Edgar Allan Poe no campo dos estudos interartes à luz do motivo do Duplo, destacando a desconstrução da personalidade das suas personagens literárias, atendendo em particular à fragmentação do eu da personagem Auguste Dupin, nos seus Tales of Ratiocination, atentando de que forma a (des)construção desta personagem inspirou o género literário no séc. XIX e XX. Procuramos ainda refletir sobre a relação literatura-cinema, nomeadamente sobre a problemática da tradução e da fidelidade cinematográfica, analisando o processo de adaptação a partir do conto The Murders in the Rue Morgue (1841) de E. A. Poe, com especial enfoque na forma como a duplicidade existente nos contos foi traduzida para a versão cinematográfica. |
|---|---|
| Autores principais: | Neves, Maria de Lurdes da Silva Martins |
| Assunto: | Edgar Allan Poe, 1809-1849 Auguste Dupin Duplo Fragmentação Estudos interartes Double Fragmentation Interarts |
| Ano: | 2025 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso embargado |
| Instituição associada: | Universidade Aberta |
| Idioma: | português |
| Origem: | Repositório Aberto da Universidade Aberta |
| Resumo: | Com o presente trabalho, procuramos enquadrar a obra de Edgar Allan Poe no campo dos estudos interartes à luz do motivo do Duplo, destacando a desconstrução da personalidade das suas personagens literárias, atendendo em particular à fragmentação do eu da personagem Auguste Dupin, nos seus Tales of Ratiocination, atentando de que forma a (des)construção desta personagem inspirou o género literário no séc. XIX e XX. Procuramos ainda refletir sobre a relação literatura-cinema, nomeadamente sobre a problemática da tradução e da fidelidade cinematográfica, analisando o processo de adaptação a partir do conto The Murders in the Rue Morgue (1841) de E. A. Poe, com especial enfoque na forma como a duplicidade existente nos contos foi traduzida para a versão cinematográfica. |
|---|