Publicação
Tradução audiovisual: uma análise aos métodos de trabalho e a resultados do fansubbing português
| Resumo: | No campo da Tradução Audiovisual, há um tipo de legendagem menos convencional e menos conhecido que o profissional: o fansubbing. A presente dissertação tem como objetivo rever literatura a respeito desta forma de legendagem, complementá-la, oferecer uma perspetiva mais atualizada e enquadrá-la à realidade portuguesa. Neste processo, são expostas certas características heterogéneas dentro do fansubbing, são apresentados os métodos de trabalho dos fansubbers (organização, meios técnicos, técnicas de legendagem, etc.) e é analisada a sua qualidade resultante, demonstrando-a em última instância através do estudo de dois casos concretos do fansubbing português. A par com isto, são quebradas possíveis ideias preconcebidas sobre o fansubbing e é chamada a atenção para as suas inovações e/ou vantagens face à legendagem convencional. |
|---|---|
| Autores principais: | Sarabando, Pedro Miguel Correia |
| Assunto: | Tradução audiovisual (TAV) Legendagem Fansubbing Legendagem profissional Legendagem amadora Anime Aegisub Typesetting Temporização |
| Ano: | 2021 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade de Aveiro |
| Idioma: | português |
| Origem: | RIA - Repositório Institucional da Universidade de Aveiro |
| Resumo: | No campo da Tradução Audiovisual, há um tipo de legendagem menos convencional e menos conhecido que o profissional: o fansubbing. A presente dissertação tem como objetivo rever literatura a respeito desta forma de legendagem, complementá-la, oferecer uma perspetiva mais atualizada e enquadrá-la à realidade portuguesa. Neste processo, são expostas certas características heterogéneas dentro do fansubbing, são apresentados os métodos de trabalho dos fansubbers (organização, meios técnicos, técnicas de legendagem, etc.) e é analisada a sua qualidade resultante, demonstrando-a em última instância através do estudo de dois casos concretos do fansubbing português. A par com isto, são quebradas possíveis ideias preconcebidas sobre o fansubbing e é chamada a atenção para as suas inovações e/ou vantagens face à legendagem convencional. |
|---|