Publicação
A brochura promocional: desafios na tradução de linguagem técnica e publicitária
| Resumo: | O presente projeto propõe a tradução de dois textos técnicos e apresenta uma reflexão sobre as opções tradutológicas aplicadas. Propõe igualmente identificar os segmentos que exigem como estratégia de tradução a Transcriação e discutir as soluções propostas. Ainda que os textos selecionados pertençam a um mesmo género textual – a Brochura Promocional de Produto –, há que salientar que se dirigem a mercados distintos: a primeira brochura dirige-se ao mercado B2B (Business-to-Business) e a segunda ao mercado B2C (Business-to-Consumer). Considerando que as brochuras promocionais podem apresentar caraterísticas diferentes, dependendo do mercado ao qual se dirigem, procura-se avaliar o impacto das mesmas no processo de tradução. Este projeto encontra-se dividido em quatro partes. Numa parte inicial, são descritas as metodologias tipicamente utilizadas nos Estudos da Tradução, seguidas das metodologias que foram colocadas em prática neste projeto. Numa segunda parte, é apresentado o enquadramento teórico, fundamental para a construção deste estudo. Segue-se a terceira parte, com uma descrição e análise dos desafios encontrados no processo de tradução e finalmente, uma última parte, na qual são tecidas algumas breves considerações finais. |
|---|---|
| Autores principais: | Mouro, Ana Luísa Santos Freire |
| Assunto: | Tradução especializada Tradução técnica Brochura promocional de produto Transcriação Comunicação B2B e B2C |
| Ano: | 2023 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade de Aveiro |
| Idioma: | português |
| Origem: | RIA - Repositório Institucional da Universidade de Aveiro |
| Resumo: | O presente projeto propõe a tradução de dois textos técnicos e apresenta uma reflexão sobre as opções tradutológicas aplicadas. Propõe igualmente identificar os segmentos que exigem como estratégia de tradução a Transcriação e discutir as soluções propostas. Ainda que os textos selecionados pertençam a um mesmo género textual – a Brochura Promocional de Produto –, há que salientar que se dirigem a mercados distintos: a primeira brochura dirige-se ao mercado B2B (Business-to-Business) e a segunda ao mercado B2C (Business-to-Consumer). Considerando que as brochuras promocionais podem apresentar caraterísticas diferentes, dependendo do mercado ao qual se dirigem, procura-se avaliar o impacto das mesmas no processo de tradução. Este projeto encontra-se dividido em quatro partes. Numa parte inicial, são descritas as metodologias tipicamente utilizadas nos Estudos da Tradução, seguidas das metodologias que foram colocadas em prática neste projeto. Numa segunda parte, é apresentado o enquadramento teórico, fundamental para a construção deste estudo. Segue-se a terceira parte, com uma descrição e análise dos desafios encontrados no processo de tradução e finalmente, uma última parte, na qual são tecidas algumas breves considerações finais. |
|---|