Publicação

A legendagem como ato de criação

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:Nas últimas décadas a democratização dos conteúdos através da Internet tem vindo a imprimir um certo dinamismo à atividade da tradução audiovisual (TAV) e, por conseguinte, da legendagem que, devido às alterações da linguagem cinematográfica e à evolução da tecnologia, enfrenta novos desafios. Perante um cenário cada vez mais multicultural e multilinguístico, a qualidade da legendagem vê-se comprometida pelo ritmo acelerado dos workflows, por curtos prazos de entrega e por parâmetros técnicos preestabelecidos por softwares especializados. Por este motivo, torna-se vital a formação profissional do tradutor-legendador, que deverá ter conhecimentos linguísticos, comunicativos, semióticos, informáticos, culturais, cinematográficos… entre outros. Isso dá-lhe uma capacidade de interpretação e adaptação da mensagem que faz com que a tradução, localização e inserção das legendas nos fotogramas das cópias de exibição seja concebida como um ato de criação subordinado à versão original do realizador, salvaguardando assim a integridade da obra artística. Neste contexto, o propósito desta dissertação é refletir sobre o papel da legendagem na experiência cinematográfica e na apreciação da obra pelos espectadores a nível dramatúrgico e estilístico. Este estudo revela que a legenda se comporta como um significante pleno de significado dentro da construção imagética da linguagem cinematográfica, da qual passa a fazer parte. Para este efeito, foram investigados fatores estéticos, técnicos e cognitivos que intervêm no ato de legendagem, incluindo a fotografia (iluminação), a direção artística (cenografia e adereços), os figurinos, a maquilhagem, a direção de atores e a construção de um tempo e espaço na montagem, a banda sonora, e o impacto das próprias legendas na construção dramática. O estudo tem por base uma amostra composta por três curtas metragens de ficção, exibidas e premiadas na 6ª e 8ª edição do festival internacional Olhares do Mediterrâneo-Women’s Film Festival, intituladas Ferrotipos (2019, Nüll García, Espanha), Black Mamba (2017, Amel Guellaty, Tunísia) e Tuk-Tuk (2021, Mohamed Kheidr, Egipto).
Autores principais:Moreira, Laura Maria Riesco
Assunto:Legendagem Criação Dramaturgia Interpretação Tradução audiovisual (TAV) Subtitling Creation Dramaturgy Interpretation Audiovisual Translation (AVT)
Ano:2022
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Instituto Politécnico de Lisboa
Idioma:português
Origem:Repositório Científico do Instituto Politécnico de Lisboa
Descrição
Resumo:Nas últimas décadas a democratização dos conteúdos através da Internet tem vindo a imprimir um certo dinamismo à atividade da tradução audiovisual (TAV) e, por conseguinte, da legendagem que, devido às alterações da linguagem cinematográfica e à evolução da tecnologia, enfrenta novos desafios. Perante um cenário cada vez mais multicultural e multilinguístico, a qualidade da legendagem vê-se comprometida pelo ritmo acelerado dos workflows, por curtos prazos de entrega e por parâmetros técnicos preestabelecidos por softwares especializados. Por este motivo, torna-se vital a formação profissional do tradutor-legendador, que deverá ter conhecimentos linguísticos, comunicativos, semióticos, informáticos, culturais, cinematográficos… entre outros. Isso dá-lhe uma capacidade de interpretação e adaptação da mensagem que faz com que a tradução, localização e inserção das legendas nos fotogramas das cópias de exibição seja concebida como um ato de criação subordinado à versão original do realizador, salvaguardando assim a integridade da obra artística. Neste contexto, o propósito desta dissertação é refletir sobre o papel da legendagem na experiência cinematográfica e na apreciação da obra pelos espectadores a nível dramatúrgico e estilístico. Este estudo revela que a legenda se comporta como um significante pleno de significado dentro da construção imagética da linguagem cinematográfica, da qual passa a fazer parte. Para este efeito, foram investigados fatores estéticos, técnicos e cognitivos que intervêm no ato de legendagem, incluindo a fotografia (iluminação), a direção artística (cenografia e adereços), os figurinos, a maquilhagem, a direção de atores e a construção de um tempo e espaço na montagem, a banda sonora, e o impacto das próprias legendas na construção dramática. O estudo tem por base uma amostra composta por três curtas metragens de ficção, exibidas e premiadas na 6ª e 8ª edição do festival internacional Olhares do Mediterrâneo-Women’s Film Festival, intituladas Ferrotipos (2019, Nüll García, Espanha), Black Mamba (2017, Amel Guellaty, Tunísia) e Tuk-Tuk (2021, Mohamed Kheidr, Egipto).