Publicação
Tradução de expressões idiomáticas para chinês: um caso na VocApp
| Resumo: | O presente relatório tem como foco o estágio curricular realizado na empresa de flashcards VocApp, no âmbito do Mestrado em Estudos Interculturais Português/Chinês: Tradução, Formação e Comunicação Empresarial da Universidade do Minho. Neste relatório será abordado a tradução e os processos de tradução na criação dos cursos de flashcards, especificamente no que toca à tradução do chinês para o português. Serão também debatidos quais os problemas encontrados na tradução automática (TA) e o papel da sensibilização cultural na tradução. Por fim, serão analisadas quais as estratégias que se enquadram melhor na tentativa de tradução de expressões idiomáticas portuguesas para o chinês |
|---|---|
| Autores principais: | Silva, Cláudia Andreia Espírito Santo |
| Assunto: | Estágio Expressões idiomáticas portuguesas Flashcards Sensibilização cultural Tradução português-chinês Cultural awareness Flashcards Internship Portuguese idiom expressions Portuguese-chinese translation |
| Ano: | 2020 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade do Minho |
| Idioma: | português |
| Origem: | RepositóriUM - Universidade do Minho |
Registos relacionados
school Tradução de expressões idiomáticas chinesas para aplicações de flashcards na VocApp
por: Fernandes, Tiffany Dantas
Publicado em: (2020)
por: Fernandes, Tiffany Dantas
Publicado em: (2020)
school Estudo de expressões idiomáticas sobre animais em português e chinês
por: Xiaohui Li
Publicado em: (2023)
por: Xiaohui Li
Publicado em: (2023)
school A tradução em contexto de ensino e aprendizagem através de Apps na VocApp
por: Rodrigues, Cristiana Azevedo
Publicado em: (2020)
por: Rodrigues, Cristiana Azevedo
Publicado em: (2020)
school Expressões idiomáticas em português como língua não materna: conectando teoria e prática através da criação de jogos
por: Rubert, Andréa de Araújo
Publicado em: (2020)
por: Rubert, Andréa de Araújo
Publicado em: (2020)
school Processo de criação e tradução de aplicações informáticas para o ensino do chinês
por: Gomes, Mariana Arrais Antunes
Publicado em: (2020)
por: Gomes, Mariana Arrais Antunes
Publicado em: (2020)
school Contributos para o estudo contrastivo de provérbios e idiomatismos em português e chinês: as obras metalinguísticas de Joaquim Afonso Gonçalves
por: Mao Yaqi
Publicado em: (2018)
por: Mao Yaqi
Publicado em: (2018)
article A tradução e interpretação de provérbios e expressões idiomáticas em língua gestual: equivalentes linguísticos e culturais
por: Freire, Maria José Duarte
Publicado em: (2012)
por: Freire, Maria José Duarte
Publicado em: (2012)
mic Expressões Idiomáticas levadas da breca!
por: Silva, Ana Alexandra
Publicado em: (2019)
por: Silva, Ana Alexandra
Publicado em: (2019)
school Análise de dificuldades de alunos chineses na compreensão das expressões idiomáticas portuguesas
por: Han Xiao
Publicado em: (2020)
por: Han Xiao
Publicado em: (2020)
school Contributos para o estudo das expressões idiomáticas no português de Angola
por: António, Domingos Cordeiro
Publicado em: (2020)
por: António, Domingos Cordeiro
Publicado em: (2020)
school O Estudo das Expressões Idiomáticas em contexto sala de aula
por: Silva, Gonçalo Pedro Azevedo da
Publicado em: (2014)
por: Silva, Gonçalo Pedro Azevedo da
Publicado em: (2014)
school Contributo para o estudo das expressões idiomáticas, com referência ao processo de aquisição e propostas de didactização
por: Malhado, Margarida Isabel Mimoso
Publicado em: (2015)
por: Malhado, Margarida Isabel Mimoso
Publicado em: (2015)
school Estudo de provérbios e de expressões idiomáticas portuguesas e chinesas no âmbito do corpo humano
por: Yao Xiao
Publicado em: (2019)
por: Yao Xiao
Publicado em: (2019)
article Processamento automático de expressões idiomáticas do português europeu
por: Antunes, David
Publicado em: (2025)
por: Antunes, David
Publicado em: (2025)
school Expressões idiomáticas na área das emoções em português e romeno
por: Draghici, Cristina
Publicado em: (2010)
por: Draghici, Cristina
Publicado em: (2010)
school Da tradução à criação de cursos online para o ensino de português a alunos chineses: o caso da empresa VocApp
por: Marques, Bárbara da Silva
Publicado em: (2020)
por: Marques, Bárbara da Silva
Publicado em: (2020)
school Expressões idiomáticas em crianças com e sem deficiência auditiva
por: Martins, Beatriz de Ornelas
Publicado em: (2015)
por: Martins, Beatriz de Ornelas
Publicado em: (2015)
school Expressões idiomáticas e ensino de português língua estrangeira : expressões idiomáticas do corpo humano
por: Santos, Cristiana
Publicado em: (2021)
por: Santos, Cristiana
Publicado em: (2021)
school As expressões idiomáticas e o seu contributo motivacional no processo de ensino-aprendizagem de uma língua estrangeira
por: Rocha, Tânia Isabel Amorim
Publicado em: (2014)
por: Rocha, Tânia Isabel Amorim
Publicado em: (2014)
school As expressões idiomáticas no ensino do português no 2º CEB
por: Ferreira, Sofia Milene Carvalho de
Publicado em: (2013)
por: Ferreira, Sofia Milene Carvalho de
Publicado em: (2013)
school Estudo de expressões idiomáticas no âmbito do ensino de português na China
por: Li Zhuo
Publicado em: (2021)
por: Li Zhuo
Publicado em: (2021)
school Prática de tradução Chinês-Português na empresa Portal Martim Moniz
por: Lima, Ana Patrícia Marques de
Publicado em: (2018)
por: Lima, Ana Patrícia Marques de
Publicado em: (2018)
article Recontextualização na tradução de português para chinês de livros infantis
por: Zhang, Jingwen
Publicado em: (2021)
por: Zhang, Jingwen
Publicado em: (2021)
school Tradução e criação de plataformas para ingressar no mercado chinês
por: Pimentel, Tiago Miguel Medeiros
Publicado em: (2022)
por: Pimentel, Tiago Miguel Medeiros
Publicado em: (2022)
school Palavras e expressões com carga cultural na monografia «Conhecimentos da Cultura Chinesa»: análise de estratégias de tradução e comparação das versões portuguesa e inglesa
por: Song Lin
Publicado em: (2021)
por: Song Lin
Publicado em: (2021)
school Calão e ofensas de género em português (Europeu) e chinês
por: Yang Xu
Publicado em: (2017)
por: Yang Xu
Publicado em: (2017)
article Construções Passivas no Chinês Mandarim e no Português Europeu. Uma Perspetiva Descritiva Contrastiva
por: Hu, Minsi
Publicado em: (2026)
por: Hu, Minsi
Publicado em: (2026)
school Lexicon-grammar of Russian verbal idioms
por: Fukova, Tetyana
Publicado em: (2016)
por: Fukova, Tetyana
Publicado em: (2016)
article Edition and study of other entries and equivalents related to Mandarin in a Portuguese-Chinese manuscript dictionary from the 18th century
por: Barros, Anabela Leal
Publicado em: (2025)
por: Barros, Anabela Leal
Publicado em: (2025)
school Teorias de tradução chinesas e ocidentais aplicadas à tradução entre chinês e português e entre chinês e inglês
por: Chuhan Zhang
Publicado em: (2021)
por: Chuhan Zhang
Publicado em: (2021)
school Expressões idiomáticas: contributo para uma competência intercultural
por: Martins, Patrícia Isabel Leitão
Publicado em: (2012)
por: Martins, Patrícia Isabel Leitão
Publicado em: (2012)
school Provérbios com animais em chinês e português: estudo contrastivo
por: Lv Qifeng
Publicado em: (2018)
por: Lv Qifeng
Publicado em: (2018)
book Expressions idiomatiques et valeurs argumentatives dans le discours parlementaire portugais
por: Marques, Aldina
Publicado em: (2010)
por: Marques, Aldina
Publicado em: (2010)
school Provérbios sobre o tempo: estudo comparativo chinês-português
por: Xiaoye Gong
Publicado em: (2025)
por: Xiaoye Gong
Publicado em: (2025)
school Transferência na aquisição de línguas próximas: expressões idiomáticas
por: Lourenço, Ricardo Jorge da Silva Pais Martins
Publicado em: (2012)
por: Lourenço, Ricardo Jorge da Silva Pais Martins
Publicado em: (2012)
school Língua e vivências culturais: provérbios sobre a alimentação em português e chinês
por: Chen Xi
Publicado em: (2021)
por: Chen Xi
Publicado em: (2021)
school A sabedoria do chá: uma revisão e retradução comentada a propostas de tradução Chinês–Português
por: Dias, Melissa Monteiro
Publicado em: (2020)
por: Dias, Melissa Monteiro
Publicado em: (2020)
science Paixão ou oportunidades? O motivo dos brasileiros para aprender chinês
por: Zhang, Yuxiong
Publicado em: (2024)
por: Zhang, Yuxiong
Publicado em: (2024)
school Pictures paint a thousand words visualising idioms on postcards
por: Sheshurak, Iryna
Publicado em: (2014)
por: Sheshurak, Iryna
Publicado em: (2014)
article Contextual equivalence in translation between Chinese and Portuguese – Analysis of some concrete cases
por: Suoying, Wang
Publicado em: (2020)
por: Suoying, Wang
Publicado em: (2020)
Registos relacionados
-
school Tradução de expressões idiomáticas chinesas para aplicações de flashcards na VocApp
por: Fernandes, Tiffany Dantas
Publicado em: (2020) -
school Estudo de expressões idiomáticas sobre animais em português e chinês
por: Xiaohui Li
Publicado em: (2023) -
school A tradução em contexto de ensino e aprendizagem através de Apps na VocApp
por: Rodrigues, Cristiana Azevedo
Publicado em: (2020) -
school Expressões idiomáticas em português como língua não materna: conectando teoria e prática através da criação de jogos
por: Rubert, Andréa de Araújo
Publicado em: (2020) -
school Processo de criação e tradução de aplicações informáticas para o ensino do chinês
por: Gomes, Mariana Arrais Antunes
Publicado em: (2020)