Publicação

A localização em contexto empresarial: KEEP Solutions

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:No presente relatório de estágio, apresentámos as várias tarefas realizadas no âmbito do estágio curricular na empresa Keep Solutions, que constitui parte do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Abordámos alguns conceitos relativamente à tradução, mais concretamente a tradução técnica, e a sua transição para a localização, uma atividade que está a ganhar muita força nos tempos modernos. Nestes conceitos também estão incluídas as competências necessárias para que ambas as funções sejam realizadas com o máximo sucesso possível e as diferenças entre ambas. O objetivo do presente relatório é conjugar os conhecimentos teóricos e práticos que foram adquiridos nas várias Unidades Curriculares do curso supracitado com o que foi aprendido no âmbito desta experiência profissional. Assim, o presente relatório é dedicado à localização/tradução de documentação relacionada com a área da Informática, uma vez que a empresa acolhedora também se insere nesta área. Primeiramente, são apresentadas as questões teóricas, nomeadamente a revisão da literatura e, numa segunda parte, são apresentadas as questões mais práticas, nomeadamente a descrição do corpus, a sua respetiva análise linguística e os problemas encontrados no processo de tradução. A reflexão levada a cabo neste relatório demonstra que o mercado de trabalho está cada vez mais exigente relativamente à qualidade do produto final, o que força os tradutores a apostarem numa formação mais complexa e extensa para que possam adaptar-se ao mercado de trabalho futuro, um futuro que se encontra na tradução de conteúdo digital, também conhecido por localização.
Autores principais:Santos, Vítor Baltazar Azevedo dos
Assunto:Tradução técnica Software Informática Localização Technical translation Software Informatics Localization
Ano:2018
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:português
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
Descrição
Resumo:No presente relatório de estágio, apresentámos as várias tarefas realizadas no âmbito do estágio curricular na empresa Keep Solutions, que constitui parte do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Abordámos alguns conceitos relativamente à tradução, mais concretamente a tradução técnica, e a sua transição para a localização, uma atividade que está a ganhar muita força nos tempos modernos. Nestes conceitos também estão incluídas as competências necessárias para que ambas as funções sejam realizadas com o máximo sucesso possível e as diferenças entre ambas. O objetivo do presente relatório é conjugar os conhecimentos teóricos e práticos que foram adquiridos nas várias Unidades Curriculares do curso supracitado com o que foi aprendido no âmbito desta experiência profissional. Assim, o presente relatório é dedicado à localização/tradução de documentação relacionada com a área da Informática, uma vez que a empresa acolhedora também se insere nesta área. Primeiramente, são apresentadas as questões teóricas, nomeadamente a revisão da literatura e, numa segunda parte, são apresentadas as questões mais práticas, nomeadamente a descrição do corpus, a sua respetiva análise linguística e os problemas encontrados no processo de tradução. A reflexão levada a cabo neste relatório demonstra que o mercado de trabalho está cada vez mais exigente relativamente à qualidade do produto final, o que força os tradutores a apostarem numa formação mais complexa e extensa para que possam adaptar-se ao mercado de trabalho futuro, um futuro que se encontra na tradução de conteúdo digital, também conhecido por localização.