Publicação

Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório visa apresentar e analisar em detalhe a experiência de estágio curricular decorrido sob a alçada da empresa wisdom TRANSLATIONS, no âmbito do quarto semestre do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Devido ao enfoque principal do estágio ter sido a modalidade de tradução audiovisual, este relatório aborda somente essa área de tradução em duas perspetivas: teórica e prática. Quando ao domínio teórico, são abordados não só o passado que levou ao estudo da tradução audiovisual como uma modalidade independente dos estudos de tradução em geral, mas também as distinções que levaram a essa mesma separação. Relativamente ao domínio prático, expõe-se o trabalho realizado durante os 3 meses de estágio, analisando a produtividade quantitativamente e explorando a forma como a legendagem é atualmente utilizada em plataformas online de streaming. Finalmente, apresentam se considerações finais sobre o trabalho realizado e a experiência em geral.
Autores principais:Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
Assunto:Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation
Ano:2024
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:português
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
_version_ 1866875971097853952
author Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
author_facet Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
author_role author
contributor_name_str_mv Lerma Sanchis, Maria Dolores
Universidade do Minho
country_str PT
creators_json_txt [{\"Person.name\":\"Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da\"}]
datacite.contributors.contributor.contributorName.fl_str_mv Lerma Sanchis, Maria Dolores
Universidade do Minho
datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
datacite.date.Accepted.fl_str_mv 2024-03-04T00:00:00Z
datacite.date.available.fl_str_mv 2024-04-15T08:44:35Z
datacite.date.embargoed.fl_str_mv 2024-04-15T08:44:35Z
datacite.rights.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
datacite.subjects.subject.fl_str_mv Estudos de tradução
Evolução lexical
Legendagem
Plataformas de streaming
Tradução audiovisual
Translation studies
Lexical evolution
Subtitling
Streaming platforms
Audiovisual translation
datacite.titles.title.fl_str_mv Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
dc.contributor.none.fl_str_mv Lerma Sanchis, Maria Dolores
Universidade do Minho
dc.creator.none.fl_str_mv Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
dc.date.Accepted.fl_str_mv 2024-03-04T00:00:00Z
dc.date.available.fl_str_mv 2024-04-15T08:44:35Z
dc.date.embargoed.fl_str_mv 2024-04-15T08:44:35Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1822/90976
dc.language.none.fl_str_mv por
dc.rights.cclincense.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.rights.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.rights.copyright.fl_str_mv openAccess
dc.subject.none.fl_str_mv Estudos de tradução
Evolução lexical
Legendagem
Plataformas de streaming
Tradução audiovisual
Translation studies
Lexical evolution
Subtitling
Streaming platforms
Audiovisual translation
dc.title.fl_str_mv Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
dc.type.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
description O presente relatório visa apresentar e analisar em detalhe a experiência de estágio curricular decorrido sob a alçada da empresa wisdom TRANSLATIONS, no âmbito do quarto semestre do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Devido ao enfoque principal do estágio ter sido a modalidade de tradução audiovisual, este relatório aborda somente essa área de tradução em duas perspetivas: teórica e prática. Quando ao domínio teórico, são abordados não só o passado que levou ao estudo da tradução audiovisual como uma modalidade independente dos estudos de tradução em geral, mas também as distinções que levaram a essa mesma separação. Relativamente ao domínio prático, expõe-se o trabalho realizado durante os 3 meses de estágio, analisando a produtividade quantitativamente e explorando a forma como a legendagem é atualmente utilizada em plataformas online de streaming. Finalmente, apresentam se considerações finais sobre o trabalho realizado e a experiência em geral.
dirty 0
eu_rights_str_mv openAccess
format masterThesis
fulltext.url.fl_str_mv https://prod-dspace.uminho.pt/bitstreams/c899773a-2852-48f6-b40d-811a5e0f925d/download
id rum_61ffda9a09da3fe295b64f08a8cd22e2
identifier.url.fl_str_mv https://hdl.handle.net/1822/90976
instacron_str repositorium
institution Universidade do Minho
instname_str Universidade do Minho
language por
network_acronym_str rum
network_name_str RepositóriUM - Universidade do Minho
oai_identifier_str oai:repositorium.uminho.pt:1822/90976
organization_str_mv urn:organizationAcronym:repositorium
person_str_mv Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
publishDate 2024
reponame_str RepositóriUM - Universidade do Minho
repository_id_str urn:repositoryAcronym:rum
service_str_mv urn:repositoryAcronym:rum
spelling porporO presente relatório visa apresentar e analisar em detalhe a experiência de estágio curricular decorrido sob a alçada da empresa wisdom TRANSLATIONS, no âmbito do quarto semestre do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Devido ao enfoque principal do estágio ter sido a modalidade de tradução audiovisual, este relatório aborda somente essa área de tradução em duas perspetivas: teórica e prática. Quando ao domínio teórico, são abordados não só o passado que levou ao estudo da tradução audiovisual como uma modalidade independente dos estudos de tradução em geral, mas também as distinções que levaram a essa mesma separação. Relativamente ao domínio prático, expõe-se o trabalho realizado durante os 3 meses de estágio, analisando a produtividade quantitativamente e explorando a forma como a legendagem é atualmente utilizada em plataformas online de streaming. Finalmente, apresentam se considerações finais sobre o trabalho realizado e a experiência em geral.application/pdfporTradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONSSilva, Bruna Celeste das Neves Vieira daLerma Sanchis, Maria DoloresHostingInstitutionOrganizationalUniversidade do Minhoe-mailmailto:repositorium@usdb.uminho.ptrepositorium@usdb.uminho.ptURNurn:tid:2035439632024-04-15T08:44:35Z2024-03-042024-022024-03-04T00:00:00ZHandlehttps://hdl.handle.net/1822/90976http://purl.org/coar/access_right/c_abf2open accessEstudos de traduçãoEvolução lexicalLegendagemPlataformas de streamingTradução audiovisualTranslation studiesLexical evolutionSubtitlingStreaming platformsAudiovisual translation1968317 bytesliteraturehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccmaster thesis2024-03-04http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2application/pdffulltexthttps://prod-dspace.uminho.pt/bitstreams/c899773a-2852-48f6-b40d-811a5e0f925d/download
spellingShingle Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da
Estudos de tradução
Evolução lexical
Legendagem
Plataformas de streaming
Tradução audiovisual
Translation studies
Lexical evolution
Subtitling
Streaming platforms
Audiovisual translation
status SINGLETON
subject.fl_str_mv Estudos de tradução
Evolução lexical
Legendagem
Plataformas de streaming
Tradução audiovisual
Translation studies
Lexical evolution
Subtitling
Streaming platforms
Audiovisual translation
title Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
title_full Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
title_fullStr Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
title_full_unstemmed Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
title_short Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
title_sort Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
topic Estudos de tradução
Evolução lexical
Legendagem
Plataformas de streaming
Tradução audiovisual
Translation studies
Lexical evolution
Subtitling
Streaming platforms
Audiovisual translation
topic_facet Estudos de tradução
Evolução lexical
Legendagem
Plataformas de streaming
Tradução audiovisual
Translation studies
Lexical evolution
Subtitling
Streaming platforms
Audiovisual translation
url https://hdl.handle.net/1822/90976
visible 1