Publicação
Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS
| Resumo: | O presente relatório visa apresentar e analisar em detalhe a experiência de estágio curricular decorrido sob a alçada da empresa wisdom TRANSLATIONS, no âmbito do quarto semestre do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Devido ao enfoque principal do estágio ter sido a modalidade de tradução audiovisual, este relatório aborda somente essa área de tradução em duas perspetivas: teórica e prática. Quando ao domínio teórico, são abordados não só o passado que levou ao estudo da tradução audiovisual como uma modalidade independente dos estudos de tradução em geral, mas também as distinções que levaram a essa mesma separação. Relativamente ao domínio prático, expõe-se o trabalho realizado durante os 3 meses de estágio, analisando a produtividade quantitativamente e explorando a forma como a legendagem é atualmente utilizada em plataformas online de streaming. Finalmente, apresentam se considerações finais sobre o trabalho realizado e a experiência em geral. |
|---|---|
| Autores principais: | Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da |
| Assunto: | Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| Ano: | 2024 |
| País: | Portugal |
| Tipo de documento: | dissertação de mestrado |
| Tipo de acesso: | acesso aberto |
| Instituição associada: | Universidade do Minho |
| Idioma: | português |
| Origem: | RepositóriUM - Universidade do Minho |
| _version_ | 1866875971097853952 |
|---|---|
| author | Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da |
| author_facet | Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da |
| author_role | author |
| contributor_name_str_mv | Lerma Sanchis, Maria Dolores Universidade do Minho |
| country_str | PT |
| creators_json_txt | [{\"Person.name\":\"Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da\"}] |
| datacite.contributors.contributor.contributorName.fl_str_mv | Lerma Sanchis, Maria Dolores Universidade do Minho |
| datacite.creators.creator.creatorName.fl_str_mv | Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da |
| datacite.date.Accepted.fl_str_mv | 2024-03-04T00:00:00Z |
| datacite.date.available.fl_str_mv | 2024-04-15T08:44:35Z |
| datacite.date.embargoed.fl_str_mv | 2024-04-15T08:44:35Z |
| datacite.rights.fl_str_mv | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| datacite.subjects.subject.fl_str_mv | Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| datacite.titles.title.fl_str_mv | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| dc.contributor.none.fl_str_mv | Lerma Sanchis, Maria Dolores Universidade do Minho |
| dc.creator.none.fl_str_mv | Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da |
| dc.date.Accepted.fl_str_mv | 2024-03-04T00:00:00Z |
| dc.date.available.fl_str_mv | 2024-04-15T08:44:35Z |
| dc.date.embargoed.fl_str_mv | 2024-04-15T08:44:35Z |
| dc.format.none.fl_str_mv | application/pdf |
| dc.identifier.none.fl_str_mv | https://hdl.handle.net/1822/90976 |
| dc.language.none.fl_str_mv | por |
| dc.rights.cclincense.fl_str_mv | http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.rights.none.fl_str_mv | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
| dc.rights.rights.copyright.fl_str_mv | openAccess |
| dc.subject.none.fl_str_mv | Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| dc.title.fl_str_mv | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| dc.type.none.fl_str_mv | http://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc |
| description | O presente relatório visa apresentar e analisar em detalhe a experiência de estágio curricular decorrido sob a alçada da empresa wisdom TRANSLATIONS, no âmbito do quarto semestre do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Devido ao enfoque principal do estágio ter sido a modalidade de tradução audiovisual, este relatório aborda somente essa área de tradução em duas perspetivas: teórica e prática. Quando ao domínio teórico, são abordados não só o passado que levou ao estudo da tradução audiovisual como uma modalidade independente dos estudos de tradução em geral, mas também as distinções que levaram a essa mesma separação. Relativamente ao domínio prático, expõe-se o trabalho realizado durante os 3 meses de estágio, analisando a produtividade quantitativamente e explorando a forma como a legendagem é atualmente utilizada em plataformas online de streaming. Finalmente, apresentam se considerações finais sobre o trabalho realizado e a experiência em geral. |
| dirty | 0 |
| eu_rights_str_mv | openAccess |
| format | masterThesis |
| fulltext.url.fl_str_mv | https://prod-dspace.uminho.pt/bitstreams/c899773a-2852-48f6-b40d-811a5e0f925d/download |
| id | rum_61ffda9a09da3fe295b64f08a8cd22e2 |
| identifier.url.fl_str_mv | https://hdl.handle.net/1822/90976 |
| instacron_str | repositorium |
| institution | Universidade do Minho |
| instname_str | Universidade do Minho |
| language | por |
| network_acronym_str | rum |
| network_name_str | RepositóriUM - Universidade do Minho |
| oai_identifier_str | oai:repositorium.uminho.pt:1822/90976 |
| organization_str_mv | urn:organizationAcronym:repositorium |
| person_str_mv | Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da |
| publishDate | 2024 |
| reponame_str | RepositóriUM - Universidade do Minho |
| repository_id_str | urn:repositoryAcronym:rum |
| service_str_mv | urn:repositoryAcronym:rum |
| spelling | porporO presente relatório visa apresentar e analisar em detalhe a experiência de estágio curricular decorrido sob a alçada da empresa wisdom TRANSLATIONS, no âmbito do quarto semestre do Mestrado de Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho. Devido ao enfoque principal do estágio ter sido a modalidade de tradução audiovisual, este relatório aborda somente essa área de tradução em duas perspetivas: teórica e prática. Quando ao domínio teórico, são abordados não só o passado que levou ao estudo da tradução audiovisual como uma modalidade independente dos estudos de tradução em geral, mas também as distinções que levaram a essa mesma separação. Relativamente ao domínio prático, expõe-se o trabalho realizado durante os 3 meses de estágio, analisando a produtividade quantitativamente e explorando a forma como a legendagem é atualmente utilizada em plataformas online de streaming. Finalmente, apresentam se considerações finais sobre o trabalho realizado e a experiência em geral.application/pdfporTradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONSSilva, Bruna Celeste das Neves Vieira daLerma Sanchis, Maria DoloresHostingInstitutionOrganizationalUniversidade do Minhoe-mailmailto:repositorium@usdb.uminho.ptrepositorium@usdb.uminho.ptURNurn:tid:2035439632024-04-15T08:44:35Z2024-03-042024-022024-03-04T00:00:00ZHandlehttps://hdl.handle.net/1822/90976http://purl.org/coar/access_right/c_abf2open accessEstudos de traduçãoEvolução lexicalLegendagemPlataformas de streamingTradução audiovisualTranslation studiesLexical evolutionSubtitlingStreaming platformsAudiovisual translation1968317 bytesliteraturehttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdccmaster thesis2024-03-04http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/openAccesshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2application/pdffulltexthttps://prod-dspace.uminho.pt/bitstreams/c899773a-2852-48f6-b40d-811a5e0f925d/download |
| spellingShingle | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS Silva, Bruna Celeste das Neves Vieira da Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| status | SINGLETON |
| subject.fl_str_mv | Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| title | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| title_full | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| title_fullStr | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| title_full_unstemmed | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| title_short | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| title_sort | Tradução audiovisual em plataformas de streaming: experiência de estágio curricular na wisdom TRANSLATIONS |
| topic | Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| topic_facet | Estudos de tradução Evolução lexical Legendagem Plataformas de streaming Tradução audiovisual Translation studies Lexical evolution Subtitling Streaming platforms Audiovisual translation |
| url | https://hdl.handle.net/1822/90976 |
| visible | 1 |