Publicação

As competências do tradutor especializado: experiência de estágio na agência de tradução Word-way

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório de estágio está inserido no âmbito do segundo ano do mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue pela Universidade do Minho e representa o culminar do meu percurso académico. O estágio que serve de base para este relatório teve uma duração de três meses e decorreu na agência de tradução Word-way, localizada em Matosinhos, no Porto. Tratou-se de uma oportunidade para colocar em prática conhecimentos adquiridos previamente e desenvolver competências a nível profissional e pessoal. Deste modo, este relatório tem como objetivo descrever a experiência de estágio na empresa, assim como analisar todo o trabalho que foi desenvolvido e a evolução registada ao nível das competências do tradutor profissional no que diz respeito à tradução especializada. Para este efeito, o relatório conta com um enquadramento teórico onde são abordados os conceitos de tradução especializada e a tradução técnica, assim como as competências de um tradutor cujo trabalho se centra em domínios especializados trabalhados em contexto de estágio. Posteriormente, será feita a descrição da entidade acolhedora e do estágio, assim como a análise do trabalho desenvolvido e das maiores dificuldades encontradas. Em último lugar, serão apresentadas as conclusões retiradas sobre a experiência de estágio na empresa, nomeadamente no que diz respeito às competências de um tradutor especializado.
Autores principais:Amorim, Mariana Santos
Assunto:Competências do tradutor Estágio curricular Ferramentas de tradução assistida por computador Terminologia Tradução especializada Computer-aided translation tools Curricular internship Specialized translation Terminology Translator competences
Ano:2023
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:português
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
Descrição
Resumo:O presente relatório de estágio está inserido no âmbito do segundo ano do mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue pela Universidade do Minho e representa o culminar do meu percurso académico. O estágio que serve de base para este relatório teve uma duração de três meses e decorreu na agência de tradução Word-way, localizada em Matosinhos, no Porto. Tratou-se de uma oportunidade para colocar em prática conhecimentos adquiridos previamente e desenvolver competências a nível profissional e pessoal. Deste modo, este relatório tem como objetivo descrever a experiência de estágio na empresa, assim como analisar todo o trabalho que foi desenvolvido e a evolução registada ao nível das competências do tradutor profissional no que diz respeito à tradução especializada. Para este efeito, o relatório conta com um enquadramento teórico onde são abordados os conceitos de tradução especializada e a tradução técnica, assim como as competências de um tradutor cujo trabalho se centra em domínios especializados trabalhados em contexto de estágio. Posteriormente, será feita a descrição da entidade acolhedora e do estágio, assim como a análise do trabalho desenvolvido e das maiores dificuldades encontradas. Em último lugar, serão apresentadas as conclusões retiradas sobre a experiência de estágio na empresa, nomeadamente no que diz respeito às competências de um tradutor especializado.