Publicação

As fontes do P. Joaquim Gonçalves para a criação do seu método contrastivo de ensino-aprendizagem do chinês: arte china e dicionários português-china e china-português

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O missionário lazarista Joaquim Afonso Gonçalves foi um sinólogo português muito conhecido na área de ensino-aprendizagem bilingue, português e chinês, tendo criado um método relativamente inovador. Poucos investigadores prestaram atenção às fontes de que poderá ter-se socorrido para a criação dos seus manuais: Arte China, Dicionários Chinês-Português e Português-Chinês. Faz-se neste trabalho o estudo aprofundado dessas obras a fim de identificar e analisar as suas fontes escritas, em particular as obras chinesas que mais o influenciaram no seu ensino-aprendizagem do chinês. São brevemente estudadas a biografia e a bibiografia geral do padre, bem como os motivos do ensino-aprendizagem de chinês entre os missionários na China, e as obras chinesas que influenciaram o pensamento e a visão da língua e da cultura patentes nas obras do padre. O estudo das fontes lidas e aproveitadas pelo padre nunca foi efetuado, e somente através dessa investigação será possível analisar a influência das obras chinesas na constituição do seu método de ensino-aprendizagem contrastivo e os seus traços inovadores já no século XIX.
Autores principais:Tao Yang
Assunto:Humanidades::Outras Humanidades
Ano:2013
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:português
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
Descrição
Resumo:O missionário lazarista Joaquim Afonso Gonçalves foi um sinólogo português muito conhecido na área de ensino-aprendizagem bilingue, português e chinês, tendo criado um método relativamente inovador. Poucos investigadores prestaram atenção às fontes de que poderá ter-se socorrido para a criação dos seus manuais: Arte China, Dicionários Chinês-Português e Português-Chinês. Faz-se neste trabalho o estudo aprofundado dessas obras a fim de identificar e analisar as suas fontes escritas, em particular as obras chinesas que mais o influenciaram no seu ensino-aprendizagem do chinês. São brevemente estudadas a biografia e a bibiografia geral do padre, bem como os motivos do ensino-aprendizagem de chinês entre os missionários na China, e as obras chinesas que influenciaram o pensamento e a visão da língua e da cultura patentes nas obras do padre. O estudo das fontes lidas e aproveitadas pelo padre nunca foi efetuado, e somente através dessa investigação será possível analisar a influência das obras chinesas na constituição do seu método de ensino-aprendizagem contrastivo e os seus traços inovadores já no século XIX.