Publicação

As competências e o workflow do tradutor em contexto empresarial: experiência profissional na SMARTIDIOM

Ver documento

Detalhes bibliográficos
Resumo:O presente relatório de estágio foi desenvolvido no contexto do segundo ano do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho, refletindo o meu percurso académico até ao momento. A base deste relatório é o estágio remoto realizado na SMARTIDIOM, que proporcionou uma valiosa oportunidade para adquirir experiência prática, aperfeiçoar competências e aplicar o conhecimento obtido ao longo do curso. O principal objetivo deste documento é descrever e analisar detalhadamente a experiência do estágio, considerando as atividades realizadas ao longo dos três meses. A análise será feita à luz de teorias relacionadas com as competências do tradutor e o workflow de tradução, utilizando dados tanto quantitativos quanto qualitativos para sustentar as observações e conclusões. Essa abordagem permitirá uma compreensão abrangente do impacto do estágio no meu desenvolvimento profissional e académico, bem como a aplicação prática dos conceitos teóricos explorados durante a minha formação.
Autores principais:Pereira, Vera Lúcia Peralta
Assunto:Tradução em contexto empresarial Ferramentas de tradução Processo de tradução Competências do tradutor Qualidade Translation in a business context Translation tools Translation process Translator skills Quality
Ano:2025
País:Portugal
Tipo de documento:dissertação de mestrado
Tipo de acesso:acesso aberto
Instituição associada:Universidade do Minho
Idioma:português
Origem:RepositóriUM - Universidade do Minho
Descrição
Resumo:O presente relatório de estágio foi desenvolvido no contexto do segundo ano do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue da Universidade do Minho, refletindo o meu percurso académico até ao momento. A base deste relatório é o estágio remoto realizado na SMARTIDIOM, que proporcionou uma valiosa oportunidade para adquirir experiência prática, aperfeiçoar competências e aplicar o conhecimento obtido ao longo do curso. O principal objetivo deste documento é descrever e analisar detalhadamente a experiência do estágio, considerando as atividades realizadas ao longo dos três meses. A análise será feita à luz de teorias relacionadas com as competências do tradutor e o workflow de tradução, utilizando dados tanto quantitativos quanto qualitativos para sustentar as observações e conclusões. Essa abordagem permitirá uma compreensão abrangente do impacto do estágio no meu desenvolvimento profissional e académico, bem como a aplicação prática dos conceitos teóricos explorados durante a minha formação.